Agora sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. | TED | الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات. |
Tenho a certeza de que o teu intelecto vai dar conta dos 75 discos de computador e dos milhares de páginas de pesquisa que deixei no meu gabinete. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي |
Durante décadas, tentámos motivar pessoas com dinheiro, apesar de termos uma vasta quantidade de pesquisas que mostram que o dinheiro desgasta as relações sociais. | TED | لعقود، حاولنا تحفيز الناس بالمال، رغم اننا نملك عدد هائل من البحوث التي أظهرت ان المال يحطّم الترابط الإجتماعي. |
E é realmente desta forma combinada que você tem uma sensação geral do que está a acontecer, porque há um monte de coisas complexas xomo o Medicaid e dinheiro de pesquisas que flui ao longo dessas fronteiras. | TED | وعبر هذه الطريقة التجميعية يمكنك فهم الصورة الكاملة لما يجري لأن هناك الكثير من الأشياء المعقدة مثل الرعاية الصحية وأموال البحوث التي تتسرب عبر هذه الحدود |
Mas o facto de ter conhecimento deste tipo de investigação que se está a fazer neste momento ajuda-me na minha vida diária. | TED | ولكن معرفة هذه الأنواع من البحوث التي خرجت هناك للتو تساعدني في حياتي اليومية. |
A investigação que hoje existe é criar uma nova definição do que é de facto a limpeza. | TED | تنتجُ البحوث التي لدينا اليوم تعريفًا جديدًا حول ما هي النظافة الحقيقية. |
Pensei, sabes, com toda essa pesquisa que fizeste, que pudesses saber onde eles o esconderam. | Open Subtitles | فكنت , كما تعلمون , مع جميع تلك البحوث التي لم هل يمكن أن نعرف المكان الذي خبأته |
Se ele está a dizer a verdade, onde está a pesquisa que levou para o apartamento dela? | Open Subtitles | ولكن إذا كان يقول الحقيقة إذن أين جميع البحوث التي أعادها إلى شقتها؟ |
Por último, a quantidade de pesquisa que é feita e o impacto que a detenção de crianças tem — especialmente se é mais de 21 dias — no desenvolvimento e no futuro delas é desastroso. | TED | بل وفي النهاية، حجم البحوث التي أجريت والأثر الذي خلّفه احتجاز الأطفال؛ خصوصًا إذا طالت مدته عن 21 يوم، فحجم ذلك الأثر على نموهم ومستقبلهم كارثي، |
A pesquisa que a Agente Bennigan pediu na semana passada. | Open Subtitles | "البحوث التي طلبتها العميلة "بينجين الأسبوع الماضي |
Toda a pesquisa que fizeste para Megan. | Open Subtitles | إلا إذا منحتني ما أريد ، أي كل البحوث التي قُمتَ بها لأجل (ميغن) |
Precisamos que juntes as pesquisas que tiveres. | Open Subtitles | نريد ان تجمع كل البحوث التي لديك |
Os submersíveis são uma coisa maravilhosa, mas gastar 30 000 dólares por dia para usar estas coisas que podem ir até aos 600 metros, não justifica perder tempo a andar pelos 30 metros, só mergulham a maior profundidade. Quase toda a investigação que usa submersíveis | TED | الآن الغواصات كبيرة ورائعة، ولكن إذا ستنفق 30,000 دولار ليوم واحد لاستخدام واحد من هذه الأشياء وإنها قادرة للذهاب إلى عمق 2,000 قدم، بالتأكيد من سيذهب لن يحدث له شيء في بضع مئات الأقدام، ستذهب إلى عمق عميق جداً. لذا، فإن الخلاصة هي أن معظم البحوث التي تستخدم الغواصات |
Ele suicidou-se para evitar a captura, mas antes disso enviou-nos toda a investigação que desenvolveu. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}وقد انتحرَ ليتجنّبَ الأسر، لكن قبلَ فعلِ ذلك، قام برفعِ البحوث التي وجدها |