Talvez tenham percebido que têm seus próprios problemas a resolver antes de começar a se envolver com os problemas dos outros aqui fora, senhor. | Open Subtitles | ربما اكتشفوا أن عليهم التعامل مع أنفسهم قبل البدء فى التعامل مع الآخرين |
E também não sou médica, mas acreditem em mim quando digo que têm de começar a preparar-vos para o facto do vosso filho poder nunca se lembrar de quem era. | Open Subtitles | ولكن صدقوني عندما أقول أنه يجب البدء فى أن تعتادوا على حقيقة أن ابنكما قد لا يتذكر ما كان عليه |
Eu acho que significa que podes começar a usar balas de verdade. Ha, ha. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا يعني أن بامكانكم البدء فى استعمال رصاصات حقيقيه ها هاها |
Na verdade, estava a pensar se podia entregar o caso a outro advogado, para que eu possa começar a trabalhar no caso dos direitos civis. | Open Subtitles | فى الحقيقة يا سيدى , كنت أتسائل إذا كلفت محامى أخر غيرى بالقضية حتى يتسنى لى البدء فى قضايا الحقوق المدنية التى أعمل عليها الأن؟ |
Tive de começar a prestar atenção. | Open Subtitles | كان يجب علىّ البدء فى الإهتمام |
E eu não consigo começar a pensar no que está a propor. | Open Subtitles | ولا أستطيع حتى البدء فى التحدث بشأن هذا |
Era tempo de reconstruir, tempo de a Alemanha começar a recompor-se para poder pagar. | Open Subtitles | حان وقت إعادة البناء حان الوقت كى تتعافى (ألمانيا)، حتى تتمكن من البدء فى دفع ثمن ما دمرت |
E tu vais mesmo começar a abetuar a camisa até lá acima. | Open Subtitles | عليك حقا البدء فى إزرار قميصك |
Podem começar a curar-se. | Open Subtitles | يمكنك البدء فى الشفاء. |
Temos de começar a pensar em dar incentivos aos países que estão dispostos a escalonar desta maneira. | TED | علينا البدء فى التفكير بإعطاء بنود للدول ( أشياء ملموسة ) التي على إستعداد للمضي قدماً فى مشروع بهذا الحجم . |
Ouve, eu... estive a pensar que talvez hoje à noite podíamos começar a falar da Jenna... | Open Subtitles | ... استمع ، كنت افكر ربما لاحقا اللية ... (يمكننا البدء فى الحديث عن (جينا - انتظر ، انتظر - |
- Podes começar a incisão. | Open Subtitles | -بوسعك البدء فى الشقّ . |