10 anos depois da intervenção militar, o país está longe de ser seguro. | TED | عشر سنوات بعد التدخل العسكري الدولة بعيدة كل البعد عن الامن |
Talvez estejamos mais longe de sermos o centro do que imaginávamos. | TED | ربما نحن بعيدون كل البعد عن مركز الكون أكثر بكثير مما نتخيل |
Ainda estamos muito longe de perceber como dar asas a um porco, por exemplo. | TED | فما نزال بعيدين كل البعد عن معرفة مثلاً، كيف نعطي للخنزير جناحين. |
Quais são as probabilidades de encontrarmos culturas humanas tão longe da Terra? | Open Subtitles | ما هي احتمالات أن نجد مزروعات بشرية بهذا البعد عن الأرض؟ |
E efetivamente, eu estava bem longe da verdade. | TED | وكان هذا الامرٌ بعيداً كل البعد عن إمكانية التصور |
Pensava que não podias vir. Não conseguiste ficar longe do Scott? | Open Subtitles | أعتقدت أنك لن تتمكني المجيئ لا تستطيعي البعد عن سكوت المثير؟ |
Eles são os agricultores, e estão muito, muito longe do negócio. | Open Subtitles | هؤلاء هم المزارعون ولكنهم بعيدين كل البعد عن العمل |
Eu estou fora do círculo de confiança do Collier? | Open Subtitles | هل انا فعلا بعيد هذا البعد عن ثقه كوليير ؟ |
Mas a minha arte está tão longe de métricas... Além disso, a minha fotografia expõe amplamente o desejo de evasão. | TED | ولكن فني بعيدٌ كل البعد عن القياسات، وعلاوة على ذلك، تصويري يكشف موضوع الهروب من الواقع. |
O atual aparelho portátil está longe de ter um "design" ótimo, tanto no aspeto ergonómico como visual. | TED | الجهاز المحمول الحالي بعيد كل البعد عن التصميم المثالي، كلا بالنسبة للعوامل البشرية كالشكل |
Mas o mundo real da época de Kepler estava longe de ser perfeito. | Open Subtitles | لكن العالم الحقيقي فى زمن كيبلر كان بعيداً كل البعد عن الإتقان والمثالية |
Como vês, para ser franco, o tecido do Universo está longe de ser perfeito. | Open Subtitles | إنظر .. كي نكون صرحاء إلى حد ما .. الخامة التي يتكون منها الكون بعيدة كل البعد عن الإتقان |
Bem, talvez não, mas está muito longe de ser velha. | Open Subtitles | ربّما أنتِ كذلك ولكنكِ بعيدة كل البعد عن قدرة الطبخ |
Puxa, quem gostaria de morar tão longe de tudo? | Open Subtitles | يا الهي,من يريد أن يعيش بعيد كل البعد عن كل شيئ |
As garrafas de tereftalato de polietileno, PET, afundam-se no mar e não se afastam tão longe da civilização. | TED | القوارير المصنوعة من تيريفثاليت البولي إثيلين ستغرق في ماء البحر ولن تستطيع الوصول لهذا البعد عن الحضارة |
Parece que a maçã não cai muito longe da árvore. | Open Subtitles | أعتقد بأن التفاحة لا يمكن أن تسقط لهذا البعد عن الشجرة |
Estás muito longe da aposentação... para deixares esses desgraçados marcarem-te. | Open Subtitles | أنتِ بعيدة كل البعد عن التقاعد بأن تسمحي لأولئك الحمقى بأن يدينوك |
É só que não é suposto eu ir assim para tão longe do campo. | Open Subtitles | إنه فقط , أنا لا يفترض علي . أن أكون بهذا البعد عن المعسكر |
Estamos bem longe do sul, não é? | Open Subtitles | نحن بعيدون كل البعد عن الجنوب، ألسنا كذلك؟ |
Alguém que cresceu tão longe do sol não vai ligar um raio para o planeta de onde você vem. | Open Subtitles | أى شخص سينمو بعيداً كل هذا البعد عن الشمس لن يُبالي أبداً بالكوكب الذي أتيت منه |
Ela estava mesmo fora do meu alcance. | Open Subtitles | لقد كانت وقتها بعيدة كل البعد عن مستوايّ. |