"البعد عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • longe de
        
    • longe da
        
    • longe do
        
    • fora do
        
    10 anos depois da intervenção militar, o país está longe de ser seguro. TED عشر سنوات بعد التدخل العسكري الدولة بعيدة كل البعد عن الامن
    Talvez estejamos mais longe de sermos o centro do que imaginávamos. TED ربما نحن بعيدون كل البعد عن مركز الكون أكثر بكثير مما نتخيل
    Ainda estamos muito longe de perceber como dar asas a um porco, por exemplo. TED فما نزال بعيدين كل البعد عن معرفة مثلاً، كيف نعطي للخنزير جناحين.
    Quais são as probabilidades de encontrarmos culturas humanas tão longe da Terra? Open Subtitles ‫ما هي احتمالات أن نجد مزروعات بشرية ‫بهذا البعد عن الأرض؟
    E efetivamente, eu estava bem longe da verdade. TED وكان هذا الامرٌ بعيداً كل البعد عن إمكانية التصور
    Pensava que não podias vir. Não conseguiste ficar longe do Scott? Open Subtitles أعتقدت أنك لن تتمكني المجيئ لا تستطيعي البعد عن سكوت المثير؟
    Eles são os agricultores, e estão muito, muito longe do negócio. Open Subtitles هؤلاء هم المزارعون ولكنهم بعيدين كل البعد عن العمل
    Eu estou fora do círculo de confiança do Collier? Open Subtitles هل انا فعلا بعيد هذا البعد عن ثقه كوليير ؟
    Mas a minha arte está tão longe de métricas... Além disso, a minha fotografia expõe amplamente o desejo de evasão. TED ولكن فني بعيدٌ كل البعد عن القياسات، وعلاوة على ذلك، تصويري يكشف موضوع الهروب من الواقع.
    O atual aparelho portátil está longe de ter um "design" ótimo, tanto no aspeto ergonómico como visual. TED الجهاز المحمول الحالي بعيد كل البعد عن التصميم المثالي، كلا بالنسبة للعوامل البشرية كالشكل
    Mas o mundo real da época de Kepler estava longe de ser perfeito. Open Subtitles لكن العالم الحقيقي فى زمن كيبلر كان بعيداً كل البعد عن الإتقان والمثالية
    Como vês, para ser franco, o tecido do Universo está longe de ser perfeito. Open Subtitles إنظر .. كي نكون صرحاء إلى حد ما .. الخامة التي يتكون منها الكون بعيدة كل البعد عن الإتقان
    Bem, talvez não, mas está muito longe de ser velha. Open Subtitles ربّما أنتِ كذلك ولكنكِ بعيدة كل البعد عن قدرة الطبخ
    Puxa, quem gostaria de morar tão longe de tudo? Open Subtitles يا الهي,من يريد أن يعيش بعيد كل البعد عن كل شيئ
    As garrafas de tereftalato de polietileno, PET, afundam-se no mar e não se afastam tão longe da civilização. TED القوارير المصنوعة من تيريفثاليت البولي إثيلين ستغرق في ماء البحر ولن تستطيع الوصول لهذا البعد عن الحضارة
    Parece que a maçã não cai muito longe da árvore. Open Subtitles أعتقد بأن التفاحة لا يمكن أن تسقط لهذا البعد عن الشجرة
    Estás muito longe da aposentação... para deixares esses desgraçados marcarem-te. Open Subtitles أنتِ بعيدة كل البعد عن التقاعد بأن تسمحي لأولئك الحمقى بأن يدينوك
    É só que não é suposto eu ir assim para tão longe do campo. Open Subtitles إنه فقط , أنا لا يفترض علي . أن أكون بهذا البعد عن المعسكر
    Estamos bem longe do sul, não é? Open Subtitles نحن بعيدون كل البعد عن الجنوب، ألسنا كذلك؟
    Alguém que cresceu tão longe do sol não vai ligar um raio para o planeta de onde você vem. Open Subtitles أى شخص سينمو بعيداً كل هذا البعد عن الشمس لن يُبالي أبداً بالكوكب الذي أتيت منه
    Ela estava mesmo fora do meu alcance. Open Subtitles لقد كانت وقتها بعيدة كل البعد عن مستوايّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more