"البقاء على قيد الحياة في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobreviver a
        
    • sobreviver em
        
    • sobreviver no
        
    • sobrevivência na
        
    Ensinei-o a saber, quando chega a neve, como sobreviver a uma tempestade e como tratar os homens. Open Subtitles لقد علمتك عما يجب ان تفعل عندما يأتي الثلوج وكيفية البقاء على قيد الحياة في عاصفة ثلجية
    Achavas que irias sobreviver a esta guerra? Open Subtitles هل كنت تتوقع البقاء على قيد الحياة في هذه الحرب؟
    Ao sol ou à sombra, da Espanha à Sibéria, pode sobreviver em, praticamente, qualquer lugar. Open Subtitles في الشمس أو الظل من إسبانيا إلى سيبيريا، بامكانه البقاء على قيد الحياة في أي مكان تقريبا
    Pode sobreviver em qualquer ambiente genético. Open Subtitles وقالت إنها يمكن البقاء على قيد الحياة في أي بيئة الوراثية.
    Vamos recapitular, como conseguiste sobreviver no Reino por tanto tempo? Open Subtitles حسناً , دعنا نلخّص كيف كنت قادر على البقاء على قيد الحياة في المملكة لفترة طويلة ؟
    sobreviver no Reino requer mais do que apenas manipular os elementos. Open Subtitles البقاء على قيد الحياة في المملكة إنه أكثر من التلاعب فقط بالعناصر
    A sobrevivência na prisão depende das seguintes questões: Open Subtitles مفتاح البقاء على قيد الحياة في السجن يكمن في الأسئلة البسيطة التالية:
    A maioria das estratégias de sobrevivência na prisão não envolvem fazer muitos amigos. Open Subtitles {\cCC0000\3cFFFFFF} "معظم استراتيجيات البقاء على قيد الحياة في السجن"، {\cCC0000\3cFFFFFF} "لا تتضمن صنع أصدقاء كثر". تحركي!
    Apenas sobreviver a um fim de semana horrível. Open Subtitles كنت أحاول البقاء على قيد الحياة في هذه العطلة الرهيبة.
    Nada consegue sobreviver a esta jornada. Open Subtitles لا يمكن لكل شيء البقاء على قيد الحياة في هذه الرحلة
    Eu conseguia sobreviver em qualquer lado. Open Subtitles أود البقاء على قيد الحياة في أي مكان.
    Se ficares, posso treinar-te a sobreviver em qualquer mundo onde queiras morar. Open Subtitles البقاء... يمكنني تدريب لك البقاء على قيد الحياة في أي العالم اخترت لجعل منزلك.
    Certa vez, li em algum lado um facto que me fascinou: Uma das coisas que contribuiu para o sucesso do homo sapiens, como espécie, foi a ausência de pelos no corpo. A nossa falta de pelos, a nossa nudez, combinada com a invenção do vestuário permite-nos controlar a nossa temperatura corporal e assim, sobreviver em qualquer clima que quisermos. TED هناك حقيقة أحبها والتي قرأتها ذات مرة في مكانٍ ما، وهي أن أحد الأشياء التي ساعدت في نجاح الإنسان العاقل كأحد أنواع الجنس البشري هي افتقارنا لوجود الشعر على أجسادنا. إنّ عدم وجود الشعر على أجسادنا وعُرِّينا بالإضافة إلى اختراعنا الملابس، أعطتنا القدرة على تعديل درجة حرارة أجسامنا وبالتالي يكون في إستطعاتنا البقاء على قيد الحياة في أي مناخٍ نختار.
    Os filhos passam de 10 a 15 anos na escola, para aprenderem a sobreviver no complexo habitat em que nasceram. Open Subtitles الآنوحكمأولادهإلى 10إلى15 سنةمنالمدرسة،لتعلم ... ... كيفية البقاء على قيد الحياة في هذا المجمع والسكنالخطرة
    E hoje ensinar-vos-ei os princípios do combate sem armas, como sobreviver no campo de batalha... sem uma arma, atingindo o mais alto grau de eficácia no que é conhecido como artes marciais. Open Subtitles واليوم سوف يعلمك مبادئ من القتال الأعزل، كيفية البقاء على قيد الحياة في مجال المعركة بدون سلاح، الوصول إلى أعلى مستوى فعالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more