| Não tive uma infância real. Foi uma imitação de adulto. | Open Subtitles | لم تكن لدي طفولة حقيقية كنت أحث على البلوغ |
| Quem me vê pensa que é fácil ser adulto. | Open Subtitles | اقصد تعرف انا اجعل امر البلوغ امراً سهلاً |
| A radiação metafásica só o irá afectar quando atingir a maturidade. | Open Subtitles | الإشعاع الميتافيزيقيّ لن يبدأ تأثيره عليه، حتى يصل سِنّ البلوغ. |
| Foi o único Bar mitzvah alguma vez encerrado pela Polícia. | Open Subtitles | كانت تلك حفلة البلوغ اليهودية الوحيدة التي أغلقتها الشرطة |
| Sei, por exemplo, que a maioria dos imigrantes têm de passar a puberdade nos países de origem para manterem o sotaque em adultos. | Open Subtitles | أعرف، على سبيل المثال، أن معظم المهاجرين عليهم البقاء لما بعد البلوغ في بلدهم الأصلي من أجل الحفاظ على لكنتهم كبالغين |
| Mas em nenhum ponto ela volta aos níveis que vemos no início da idade adulta. | TED | ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ. |
| Hoje eu quero falar sobre a segunda instituição que observa a jornada da infância até à maioridade nos EUA. | TED | أريد الحديث إليكم اليوم عن المؤسسة الثانية التي تشرف على الرحلة من الطفولة إلى البلوغ في الولايات المتحدة. |
| Geralmente, as vozes masculinas sofrem uma grande alteração na puberdade. | TED | عموماً، يوجد تغيّر كبير في صوت الذكور عند البلوغ. |
| Passou de uma criança para o estado adulto. | TED | فانتقلت من مرحلة الطفولة وأُجبرت على دخول مرحلة البلوغ. |
| Nem sequer é adulto. | Open Subtitles | انها لم تبلغ سن البلوغ بعد انها مراهقة .. |
| A Emenda não só conferiu o direito ao voto a maiores de 18 anos, como levou os estados a conferirem-lhes o estatuto de adulto, ratificado em 1971. | Open Subtitles | التعديل الـ 26, ليس ممتداً لحق التصويت لأعمار الـ 18 فقط لكنه يقنع الولايات لمنحهم حالة البلوغ تم التصديق عليه عام 1971 |
| Na verdade, até fazer 16 anos, pensava que vomitar era sinal de maturidade. | Open Subtitles | فى الواقع , عندما بلغت 17 سنة ظننت أن القيء هو علامة البلوغ |
| Sim. É algo como um feto antes da maturidade. | Open Subtitles | نعم ، كأنه في شرنقة . و سيصل إلى مرحلة البلوغ |
| Ela não está aqui. Estamos no Bar mitzvah errado. | Open Subtitles | انها ليست هنا,لقد أتينا الى حفلة البلوغ الخاطئة |
| Há muito dinheiro do Bar mitzvah, a circular lá em baixo. | Open Subtitles | القصد من الجملة الكثير من الأموال الجديدة من حفلة البلوغ |
| Encontrámos muitas provas de que os dinossauros mudavam quando passavam de jovens a adultos. | TED | ووجدنا الكثير من الادلة على ان الديناصورات تتغير على طول مرحلة نموها منذ الصغر نحو البلوغ |
| Nós não somos frascos vazios. Os modelos mentais que temos em crianças permanecem na idade adulta. | TED | لذلك نحن لسنا أوعية فارغة ، النماذج الذهنية التي لدينا كأطفال تصل لسن البلوغ. |
| Eu interessei-me por essa outra trajetória até à maioridade quando era estudante na faculdade a frequentar a Universidade da Pensilvânia no início dos anos 2000. | TED | اهتممت بهذا الطريق الثاني إلى البلوغ عندما كنتُ طالبة في الكلية في جامعة بنسلفانيا في بدايات الألفية الثانية. |
| A fantasia que tínhamos de que o corpo ia mudar para ser o que queríamos ser com a puberdade acaba por ser anulada pela puberdade que temos. | TED | والخيال الذي يتملكك بأن جسمك سيتغير لتصبح ما ترنو إليه مع سن البلوغ يغدو سراباً بعد أن تصل إلى سن بلوغك |
| Mas certifiquem-se de que se livram dele antes da puberdade. | Open Subtitles | لكن كوني متأكده بأن تتخلصي منها في سن البلوغ |
| Posso ser mais precisa quanto à idade. pubescente. | Open Subtitles | بإمكاني أن أحدد عُمرْه, في سن البلوغ |
| Nascem aqui biliões mas apenas alguns chegam à vida adulta. | TED | فالتريليونات تولد هنا ولكن قلة فحسب تستمر على قيد الحياة لتصل الى طور البلوغ |