Então, eu acredito firmemente que as organizações têm um papel importante na direção do impacto social em África. | TED | لذلك أعتقدُ بشده بأن لدى المؤسسات الإيمان المعتمد دورًا مهمًا لتلعبه لدفع التأثير الاجتماعي في أفريقيا. |
Agora, tanto o Islão como o Cristianismo sublinham a importância do impacto social como princípios essenciais da nossa fé. | TED | الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا. |
Eu acho que é imperativo que consideremos parcerias com as organizações religiosas para promover impacto social. | TED | أعتقدٌ حقًا بأنه من المهم أن نفكر في التعاون مع المؤســسات الدينية لتحقيق التأثير الاجتماعي. |
Eu espero que nós, como pessoas crentes, possamos viver verdadeiramente a promessa do impacto social para o qual fomos chamados como agentes de mudança na sociedade. | TED | آملُ وكأهل إيمان، بأن نحيا حقًا للوصول إلى وعد التأثير الاجتماعي الذي نادينا للقيام به كأدوات تغيير في المجتمع. |
Também podemos começar a pensar com maior consciência no impacto social da tecnologia que estamos a desenvolver. | TED | و نستطيع التفكير بطريقة أكثر وعياً تجاه التأثير الاجتماعي للتكنولوجيا التي نطورها. |
(Risos) Agora, o segundo passo é que precisamos de usar os nossos recursos e bens para o impacto social. | TED | (ضحك) الآن، الخطوة الثانية هي علينا استخدام مصادرنا وممتلكاتنا من أجل التأثير الاجتماعي. |
Os investidores de impacto social, sem fins lucrativos, empresas até, estão a ir para lá e a usar novos esquemas de microfinanciamento como, vão pagando como puderem, para as pessoas poderem comprar a energia de que precisam, por vezes até para os telemóveis. | TED | لذا فإن المستثمرين في التأثير الاجتماعي والمؤسسات غير الربحية وحتى الشركات سيبدؤون مشاريع مبتكرة صغيرة التمويل، مثل الدفع عند استخدام الطاقة الشمسية، حيث يمكن للناس شراء الطاقة التي يحتاجونها بالتقسيط، في بعض الأحيان على هواتفهم النقالة. |