Na realidade, eu afirmaria que algumas das coisas mais interessantes da experiência humana acontecem nas intersecções, num espaço liminar. Por espaço liminar, quero dizer no espaço que há no meio. | TED | في الحقيقة، أود أن أقول أن بعض الأشياء الأكثر إثارة للإهتمام من التجربة الإنسانية تحدث عند التقاطعات، في أماكن حدّية، ما أعنيه هو أماكن ما بين مكانين. |
Ficamos presos naquele espaço entre os começos e os finais, na grande, enorme totalidade da experiência humana. | TED | عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة. |
O projeto de arte foi apenas um pretexto para esta experiência humana espantosa. | TED | أتعلمون، كان المشروع الفني مجرد ذريعة لهذه التجربة الإنسانية الرائعة. |
Os fotógrafos vão aos limites extremos da experiência humana para mostrar às pessoas o que se passa. | TED | يمضي المصورون إلى أقصى حدود التجربة الإنسانية ليعرضوا للناس ما يجري. |
Não há nada semelhante a isto na Física, e certamente não na experiência humana, então, só de pensar nisto causa-me admiração e confusão. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مماثل لهذا في الفيزياء وقطعاً ليس في التجربة الإنسانية. لذا مجرد التفكير بهذا يُصيبني بالحيرة والإرباك. |
Eu acho que só é um verdadeiro artista quem pode dar voz à experiência humana. | Open Subtitles | أعتقد أن الفنان الحقيقي هو من يمكنه أن يعبر بصدق عن التجربة الإنسانية |
O desafio é um edifício ecológico, compacto apesar do seu tamanho. Trata-se da experiência humana de viajar, do acolhimento, de voltar ao ponto de origem, Trata-se muito do estilo de vida. | TED | التحدي هنا هو أن تشييدها سيكون أخضرا، ذلك هو الدمج رغم حجمها وحول التجربة الإنسانية للسفر، وعن الودية، والعودة إلى نقطة الانطلاق، وهي كثيرة جدا، جدا حول نمط الحياة. |
Achei que este era um exemplo perfeitamente extraordinário, uma distanciação poderosa entre o que pensamos que é a experiência humana e aquilo para que está a evoluir a experiência humana. | TED | ولقد وجدت هذا أكثر مثال استثنائيةَ على الإطلاق، إنفصال قوي بين أفكارنا عن التجربة الإنسانية مقابل ما تتطور فيه التجربة الإنسانية. |
O atributo da grande experiência humana | Open Subtitles | علامة التجربة الإنسانية العظيمة |
Eu tinha caído na armadilha limitativa montada pela linguagem de um país que privilegia uma ficção, o país singular, sobre a realidade, a experiência humana. | TED | كنت قد سقطت في فخ الحدود أن مجموعة الجمل التي تحمل معنى" قادم من"-- وتفضيل الخيال،و الدولة الفردية، على الواقع : التجربة الإنسانية. |
Depois existe uma outra atitude, mais clássica, que se liga à beleza e ao engenho. Outra acredita na transparência do conteúdo. E outra que sublinha a autenticidade da experiência humana a honestidade, e a nudez. | TED | وهنالك النوع الآخر ذو الموقف الأكثر تقليدية الذي يقدر الجمالية والصنعة. ونوع آخر يؤمن بالشفافية المطلقة حول المحتوى. ونوع آخر يعبر عن أصالة التجربة الإنسانية -- والمصداقية, والخامية. |
Pensámos que os filmes, cujas histórias são um ponto de encontro entre drama, música, literatura e experiência humana, iriam atrair e inspirar os jovens que participassem no FILMCLUB. | TED | لقد افترضنا أن السينما التي تُعد قصصها نقطة التقاء بين الدراما والموسيقى والأدب و التجربة الإنسانية, يمكن أن تجذب و تلهم الصغار المشاركين في " نادي السينما " . |