Também podemos formar juízes por forma a encontrarem flexibilidade na lei e decidirem pelo lado da tolerância e não do preconceito. | TED | كما يمكننا كذلك تدريب القضاة بحيث يجدون مرونة في القانون ومن ثم يديرون الامر من جهة التسامح وليس من جهة التحامل |
Espero eliminar esse preconceito para sempre, neste grupo. | TED | فأتمنى أن أخرق هذا التحامل من خلال هذه المجموعة |
Esta demonstração do abismo que separa a nós, europeus, dos judeus, não está sendo mencionada para que o preconceito religioso, com suas arriscadas predisposições, ponha fim ao assunto... mas porque a percepção de duas naturezas tão diferentes... revela uma verdadeira disparidade de idéias. " | Open Subtitles | هذا الإظهار للفارق الذي يفصل بيننا و بين اليهود لم يقدم لترك التحامل الديني ينهي المسأله بتحيزه الخطير |
Pride and prejudice, | Open Subtitles | " الكبرياء و التحامل " |
Pride and prejudice, | Open Subtitles | " الكبرياء و التحامل " |
Todo o preconceito contra o Sr. Darcy é tão grande, e Wickham logo terá partido. | Open Subtitles | التحامل العام ضد السيد دارسي عنيف جدا، وويكهام سيرحل قريبا. |
O mesmo preconceito que os afastou foi também responsável por tirar a vida do meu pai quando as diferenças políticas se tornaram numa guerra tribal. | Open Subtitles | نفس التحامل الذي دفعهم للاغتراب، كان مسؤولاً أيضاً عن مقتل والدي عندما تحول خلاف سياسي إلى حرب قبلية. |
O preconceito nunca mostra ter muita razão. | Open Subtitles | أن التحامل لا يعطى مسببات كثيرة |
De onde é que vem qualquer preconceito? | Open Subtitles | حسناً، من اين يأتي هذا التحامل ،روبن؟ |
Sem preconceito com o trabalho estelar que vocês fazem... | Open Subtitles | دون التحامل على العمل الرائع الذي تقومون به يا رفاق... |
Orgulho e preconceito, importa-se de não tocar em nada? | Open Subtitles | (أيها الشخصية من (الكبرياء و التحامل هلا توقفت عن لمس أي شئ ؟ |
O preconceito... | Open Subtitles | التحيز ، التحامل |