Tenho a certeza que todos vocês leram acerca disso no jornal, muitos desafios árduos. | TED | أنا متأكد من أن كل واحد منكم اطلع عليه في الصحف، الكثير من التحديات الصعبة. |
Numa operação secreta, um dos maiores desafios é usar informação que não era suposto termos. | Open Subtitles | في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية إحدى التحديات الصعبة هو استخدام معلومات من المفترض بألا تكون لديك |
E então estaremos lançados, porque não acredito minimamente que nos tenhamos esquecido de como solucionar desafios difíceis, ou que nos tenhamos tornado tão apáticos ou insensíveis ao ponto de nem tentar. | TED | ومن ثم نحن سنقوم بسباقات، لأنني لا أعتقد أبدا أننا نسينا كيفية مواجهة التحديات الصعبة أو أن أصبحنا لا مبالين لدرجة أن لا نحاول. |
Todos os grandes desafios que enfrentamos hoje, como as mudanças climáticas, os direitos humanos, as questões demográficas, o terrorismo, as pandemias, o narcotráfico, a escravatura humana e a perda de espécies — eu podia continuar a lista — não estamos a fazer muitos progressos em muitos destes desafios. | TED | كل التحديات الكبيرة التي نواجهها اليوم، مثل التغيرات المناخية وحقوق الإنسان والعدد السكاني والإرهاب والأوبئة والإتجار بالمخدرات وبالعبيد وانقراض بعض الكائنات، لا نهاية لهذا الحديث... يبدو أننا لا نتقدم بشكل كبير ضد هذه التحديات الصعبة. |
Não sei todas as respostas, mas o que sei é que todos nós que somos privilegiados e temos a responsabilidade de dirigir uma escola onde há crianças pobres, devemos mesmo dirigir. Quando somos confrontados com desafios inacreditáveis devemos parar e perguntar-nos: "E então? | TED | أنا لا أعرف كلّ الأجوبة ولكن ما أعرفه هو أن أولائك المتميزين والذين يتمتعون بمسؤولية القيادة بمدرسة يلتحق بها الفقراء، فإن علينا حقا أن نمارس دور القيادة، وعندما تواجهنا مجموعة من التحديات الصعبة ، ينبغي أن نقف ونسأل انفسنا، " وإن يكن؟! |