"التحضر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • civilizado
        
    • civilização
        
    • a urbanização
        
    • civilidade
        
    • preparar
        
    • civilizadora
        
    • preparar-me
        
    • urbanismo
        
    • readaptação
        
    • uma urbanização
        
    Agora vamos falar sobre o quão não civilizado eu posso ser. Open Subtitles ..الآن دعنا نتحدث عن كيفية كم أنا غير أنسان عديم التحضر
    Não seria civilizado deixar alguém dormir lá fora... e afinal de contas, somos todos civilizados, não é? Open Subtitles ... ليس من التحضر ترك أحد ينام بالخارج ، و قبل كل شيء ، نحن متحضرون أليس كذلك ؟
    Dois milênios de civilização e ainda lutamos as mesmas guerras. Open Subtitles 2000عامًا من التحضر الزائف و مازلنا نحارب نفس الحروب
    Até que tenham aprendido porque acreditamos que são geniais... e exigimos um certo nível de civilização e colaboração... ou vou-lhes dar com o martelo. Open Subtitles وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا ..لماذا نعتقدبأنكمكلمرائعين. نَطْلب منكم فقط مستوى من التحضر ..والتعاون.
    Para muita gente, a urbanização causa grande desgosto. TED الآن، بالنسبة لكثير من الناس، يسبب التحضر حيرة كبيرة.
    Estou na linha da frente da luta pela civilidade. Open Subtitles انا في الصفوف الأمامية أحارب من أجل التحضر.
    Não ouviste? Disse para o resto se preparar para a batalha. Open Subtitles .ألم تسمع قلت على بقية الرجال التحضر للمعركة
    Estou numa missão civilizadora, por isso, tentei dissuadi-la e ela não reagiu bem. Open Subtitles وانا في مهمة من أجل التحضر, لذلك حاولتُ أن أقنعها, بعدم فعل ذلك ولكنها لم تتقبله بشكلٍ جيد.
    És defensora do comportamento civilizado. Por mim tudo bem. Open Subtitles انت من تدافعين عن التحضر في التعامل
    Tu vais ser civilizado! Eu serei raivoso! Open Subtitles أنت أفعل التحضر , أنا سأفعل الغضب
    Acho que facilmente esquecemos, que ele viveu afastado da civilização durante cinco anos. Open Subtitles أعتقد انه من السهل نسيان هذا، ولكنه عاش بعيدًا عن التحضر لخمسة أعوام
    Mas esse é o preço de ter uma civilização. TED لكن هذا هو ثمن التحضر و المدنية .
    Eu penso que a urbanização está chegando ao fim do ciclo e agora as pessoas vão voltar a migrar para o campo. TED أعتقد بأن التحضر قد وصل إلى نهاية دورته، والآن سوف يبدأ الناس بالانتقال إلى الريف.
    O evento demográfico do nosso tempo é a urbanização extremamente rápida que nós vemos hoje. TED إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم
    a urbanização avança a um passo tremendo. TED وآخذه في التحضر بوتيرة هائلة.
    civilidade, respeito e o regresso ao que é importante, a morte da mesquinhez, a morte do mexerico e do voyeurismo. Open Subtitles التحضر,الاحترام, والعودة إلى ماهو مهم. نهاية التصرف بحقارة, نهاية النميمة واستراق النظر.
    O resultado será civilidade na praça pública e um triunfo para o populismo. Open Subtitles النتيجة ستكون التحضر في الأماكن العامة. وانتصارًا للشعبية
    Provavelmente tenho uma audiência disciplinar para preparar. Open Subtitles ربما يكون علي التحضر لجلسة إستماع على أية حال
    Estou aqui sentada a tentar preparar-me mentalmente para um dos momentos mais importantes da minha vida, por isso podes fazer o favor de te calar? Open Subtitles أنا اجلس هنا محاولة التحضر نفسياً لواحدة من أهم لحظات حياتي
    Aqui, eles estão a aprender a lidar com grandes desafios tais como urbanismo e alteração climática, como o Kunlé e a sua equipa têm feito. TED هنا، يتعلمون مواجهة التحديات الكبيرة مثل التحضر وتغيّر المناخ، كما كان كونلي وفريقه.
    A saúde pública é outra razão para considerarmos a readaptação dos subúrbios. TED الصحة العامة هو سبب آخر للنظر في التحضر.
    Toda essa rede de ligações entre as cidades têm um só propósito, a prioridade número um da humanidade no século XXI: uma urbanização sustentável. TED وجميع هذه الشبكات التي بين المدن مكرسة لغرض واحد، الأولوية رقم واحد للبشرية في القرن ال21: هي التحضر المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more