Agora vamos falar sobre o quão não civilizado eu posso ser. | Open Subtitles | ..الآن دعنا نتحدث عن كيفية كم أنا غير أنسان عديم التحضر |
Não seria civilizado deixar alguém dormir lá fora... e afinal de contas, somos todos civilizados, não é? | Open Subtitles | ... ليس من التحضر ترك أحد ينام بالخارج ، و قبل كل شيء ، نحن متحضرون أليس كذلك ؟ |
Dois milênios de civilização e ainda lutamos as mesmas guerras. | Open Subtitles | 2000عامًا من التحضر الزائف و مازلنا نحارب نفس الحروب |
Até que tenham aprendido porque acreditamos que são geniais... e exigimos um certo nível de civilização e colaboração... ou vou-lhes dar com o martelo. | Open Subtitles | وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا ..لماذا نعتقدبأنكمكلمرائعين. نَطْلب منكم فقط مستوى من التحضر ..والتعاون. |
Para muita gente, a urbanização causa grande desgosto. | TED | الآن، بالنسبة لكثير من الناس، يسبب التحضر حيرة كبيرة. |
Estou na linha da frente da luta pela civilidade. | Open Subtitles | انا في الصفوف الأمامية أحارب من أجل التحضر. |
Não ouviste? Disse para o resto se preparar para a batalha. | Open Subtitles | .ألم تسمع قلت على بقية الرجال التحضر للمعركة |
Estou numa missão civilizadora, por isso, tentei dissuadi-la e ela não reagiu bem. | Open Subtitles | وانا في مهمة من أجل التحضر, لذلك حاولتُ أن أقنعها, بعدم فعل ذلك ولكنها لم تتقبله بشكلٍ جيد. |
És defensora do comportamento civilizado. Por mim tudo bem. | Open Subtitles | انت من تدافعين عن التحضر في التعامل |
Tu vais ser civilizado! Eu serei raivoso! | Open Subtitles | أنت أفعل التحضر , أنا سأفعل الغضب |
Acho que facilmente esquecemos, que ele viveu afastado da civilização durante cinco anos. | Open Subtitles | أعتقد انه من السهل نسيان هذا، ولكنه عاش بعيدًا عن التحضر لخمسة أعوام |
Mas esse é o preço de ter uma civilização. | TED | لكن هذا هو ثمن التحضر و المدنية . |
Eu penso que a urbanização está chegando ao fim do ciclo e agora as pessoas vão voltar a migrar para o campo. | TED | أعتقد بأن التحضر قد وصل إلى نهاية دورته، والآن سوف يبدأ الناس بالانتقال إلى الريف. |
O evento demográfico do nosso tempo é a urbanização extremamente rápida que nós vemos hoje. | TED | إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم |
a urbanização avança a um passo tremendo. | TED | وآخذه في التحضر بوتيرة هائلة. |
civilidade, respeito e o regresso ao que é importante, a morte da mesquinhez, a morte do mexerico e do voyeurismo. | Open Subtitles | التحضر,الاحترام, والعودة إلى ماهو مهم. نهاية التصرف بحقارة, نهاية النميمة واستراق النظر. |
O resultado será civilidade na praça pública e um triunfo para o populismo. | Open Subtitles | النتيجة ستكون التحضر في الأماكن العامة. وانتصارًا للشعبية |
Provavelmente tenho uma audiência disciplinar para preparar. | Open Subtitles | ربما يكون علي التحضر لجلسة إستماع على أية حال |
Estou aqui sentada a tentar preparar-me mentalmente para um dos momentos mais importantes da minha vida, por isso podes fazer o favor de te calar? | Open Subtitles | أنا اجلس هنا محاولة التحضر نفسياً لواحدة من أهم لحظات حياتي |
Aqui, eles estão a aprender a lidar com grandes desafios tais como urbanismo e alteração climática, como o Kunlé e a sua equipa têm feito. | TED | هنا، يتعلمون مواجهة التحديات الكبيرة مثل التحضر وتغيّر المناخ، كما كان كونلي وفريقه. |
A saúde pública é outra razão para considerarmos a readaptação dos subúrbios. | TED | الصحة العامة هو سبب آخر للنظر في التحضر. |
Toda essa rede de ligações entre as cidades têm um só propósito, a prioridade número um da humanidade no século XXI: uma urbanização sustentável. | TED | وجميع هذه الشبكات التي بين المدن مكرسة لغرض واحد، الأولوية رقم واحد للبشرية في القرن ال21: هي التحضر المستدام. |