Não pensem que as mudanças no Afeganistão terminaram, de maneira nenhuma. | TED | حسنا لا تحسبوا أن التحولات في أفغانستان انتهت؛ على الإطلاق. لا زلنا مستمرين. |
que exploram essa amplitude. Como é que funciona a nossa caixa vocal e quais as causas dessas mudanças? | TED | إذاً كيف تعمل الحنجرة بالضبط، وما الذي يسبب هذه التحولات في الكلام؟ |
Para reforçar que não é verdade aquilo que vocês podem ter pensado sobre as formigas rainhas - mesmo se a rainha tivesse a inteligência de enviar mensagens químicas através desta rede de câmaras para dizer às formigas no exterior o que devem fazer, seria impossível que essas mensagens chegassem a tempo de ver as mudanças na atribuição de operárias que vemos no exterior do ninho. | TED | فقط لتأكيد ان مافكرت به حول ملكات النمل ليس صحيحاً -- تعلمون، حتى لو ان الملكة كانت تمتلك الذكاء لإرسال رسائل كيميائية من خلال هذه الشبكة الكاملة من الدوائر لاخبار النمل بالخارج ما يجب القيام به، لا توجد وسيلة أن مثل هذه الرسائل يمكن ان تصل في الوقت المناسب لرؤية التحولات في تخصصات العمل التي نراها في الواقع خارج العش. |