"التخلّي عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desistir de
        
    • abandonar o
        
    • desistir do
        
    • desistir da
        
    • abrir mão da
        
    • em largar isto
        
    Às vezes, desistir de fazer algo por uma ordem perfeita pode ser a chave para as conseguir fazer. TED مما يثير الدهشة، أنّ التخلّي عن أداء المهام حسب الترتيب الأمثل قد يكون أحياناً سبباً لإنهائهم.
    Mas você teve de desistir de uma carreira bem-sucedida. Open Subtitles ولكن كان عليكِ التخلّي عن مستقبل مهني ناجح
    Se quiseres, podemos desistir de tudo agora. Open Subtitles إذا أدرتِ يمكننا التخلّي عن كلّ شيء الآن
    Se tiver sorte no fim pode abandonar o seu orgulho, deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de si. Open Subtitles إن كنت محظوظاً، في النهاية يمكنك التخلّي عن كبريائك، وتدع أحبّائك يعتنون بك.
    Não quer dizer que as pessoas devem desistir do seu lazer. Por que não? Open Subtitles ولا يعني ذلك أنّ على الناس التخلّي عن حقّهم في الاستجمام لم لا؟
    Acho que sempre soube que a certa altura tinha de desistir da minha casa. Open Subtitles أظنّ أنّي لطالما أيقنتُ أنّ عليّ التخلّي عن شقتي بوقت ما
    Lamento, mas não posso abrir mão da mulher que amo. Open Subtitles آسف، ولكن لا أستطيع التخلّي عن المرأة التي أحبها.
    Anda a falar em largar isto tudo. Open Subtitles أصبح يتحدّث عن التخلّي عن كلّ شيء
    Não posso pedir pra desistir de tudo por mim. Open Subtitles لا أستطيع أن أطلب منه التخلّي عن كلّ شيء والإنتقال إلى هنا لأجلي وحسب
    Passei toda a época a tentar convencê-lo a desistir de um jogador. Open Subtitles كنتُ أحاول حمله على التخلّي عن لاعب طوال الموسم
    Houve uma altura em que também não me queria ir embora. Não queria desistir de nada. Open Subtitles أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء
    Não posso desistir de tudo o resto. Open Subtitles لا يمكنني التخلّي عن كلّ شيء فيما خلا ذلك.
    Acabaste de ver a tua irmã regressar do mundo dos mortos e estás quase a desistir de tudo o que conheces e amas, então, provavelmente, não estás. Open Subtitles إنّك رأيت أختك للتوّ تعود للحياة من موت وشيك وإنّك على وشك التخلّي عن كلّ ما عهدتَ وأحببت. لذا الراجح أنّك لست بخير.
    Não, não posso simplesmente... partir. Continuo a ser a Rainha. Não posso abandonar o meu reino. Open Subtitles لا، لا أستطيع المغادرة ببساطة فما أزال الملكة ولا أستطيع التخلّي عن المملكة
    Ele pode deixar o trabalho, ele pode mudar de nome, ele pode abandonar o carro, mas eu irei encontrá-lo. Open Subtitles بإمكانه الإستقالة من عمله، و يمكنه تغيير اسمه، و يمكنه التخلّي عن سيّارة. مع كلّ ذلك، فسأصل إليه
    Não podes desistir do nosso sonho por uma questão de me salvar. Open Subtitles لا يمكنك التخلّي عن حلمنا لأجل انقاذي
    desistir do meu sonho de ser cardiologista foi deprimente. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}إن التخلّي عن حلمي بأن أكون جرّاحة قلب لهو أمرٌ محبط
    Não podes esperar que fale sobre desistir da vida eterna enquanto bebemos chá. Dá um bocado desse vermelho daí. Open Subtitles لا يمكن أنّك تتوقّعين مناقشتي التخلّي عن حياة أبدية أثناء تناول الشاي.
    Como podias desistir da adrenalina? Open Subtitles لكن كيف عساك تودّ التخلّي عن تلك الإثارة؟
    É difícil abrir mão da filosofia que tenho defendido, a maior parte da minha vida. Open Subtitles من الصعب التخلّي عن فلسفة كنت من أنصارها معظم حياتي
    Anda a falar em largar isto tudo. Open Subtitles أصبح يتحدّث عن التخلّي عن كلّ شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more