Às vezes, desistir de fazer algo por uma ordem perfeita pode ser a chave para as conseguir fazer. | TED | مما يثير الدهشة، أنّ التخلّي عن أداء المهام حسب الترتيب الأمثل قد يكون أحياناً سبباً لإنهائهم. |
Mas você teve de desistir de uma carreira bem-sucedida. | Open Subtitles | ولكن كان عليكِ التخلّي عن مستقبل مهني ناجح |
Se quiseres, podemos desistir de tudo agora. | Open Subtitles | إذا أدرتِ يمكننا التخلّي عن كلّ شيء الآن |
Se tiver sorte no fim pode abandonar o seu orgulho, deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de si. | Open Subtitles | إن كنت محظوظاً، في النهاية يمكنك التخلّي عن كبريائك، وتدع أحبّائك يعتنون بك. |
Não quer dizer que as pessoas devem desistir do seu lazer. Por que não? | Open Subtitles | ولا يعني ذلك أنّ على الناس التخلّي عن حقّهم في الاستجمام لم لا؟ |
Acho que sempre soube que a certa altura tinha de desistir da minha casa. | Open Subtitles | أظنّ أنّي لطالما أيقنتُ أنّ عليّ التخلّي عن شقتي بوقت ما |
Lamento, mas não posso abrir mão da mulher que amo. | Open Subtitles | آسف، ولكن لا أستطيع التخلّي عن المرأة التي أحبها. |
Anda a falar em largar isto tudo. | Open Subtitles | أصبح يتحدّث عن التخلّي عن كلّ شيء |
Não posso pedir pra desistir de tudo por mim. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أطلب منه التخلّي عن كلّ شيء والإنتقال إلى هنا لأجلي وحسب |
Passei toda a época a tentar convencê-lo a desistir de um jogador. | Open Subtitles | كنتُ أحاول حمله على التخلّي عن لاعب طوال الموسم |
Houve uma altura em que também não me queria ir embora. Não queria desistir de nada. | Open Subtitles | أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء |
Não posso desistir de tudo o resto. | Open Subtitles | لا يمكنني التخلّي عن كلّ شيء فيما خلا ذلك. |
Acabaste de ver a tua irmã regressar do mundo dos mortos e estás quase a desistir de tudo o que conheces e amas, então, provavelmente, não estás. | Open Subtitles | إنّك رأيت أختك للتوّ تعود للحياة من موت وشيك وإنّك على وشك التخلّي عن كلّ ما عهدتَ وأحببت. لذا الراجح أنّك لست بخير. |
Não, não posso simplesmente... partir. Continuo a ser a Rainha. Não posso abandonar o meu reino. | Open Subtitles | لا، لا أستطيع المغادرة ببساطة فما أزال الملكة ولا أستطيع التخلّي عن المملكة |
Ele pode deixar o trabalho, ele pode mudar de nome, ele pode abandonar o carro, mas eu irei encontrá-lo. | Open Subtitles | بإمكانه الإستقالة من عمله، و يمكنه تغيير اسمه، و يمكنه التخلّي عن سيّارة. مع كلّ ذلك، فسأصل إليه |
Não podes desistir do nosso sonho por uma questão de me salvar. | Open Subtitles | لا يمكنك التخلّي عن حلمنا لأجل انقاذي |
desistir do meu sonho de ser cardiologista foi deprimente. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}إن التخلّي عن حلمي بأن أكون جرّاحة قلب لهو أمرٌ محبط |
Não podes esperar que fale sobre desistir da vida eterna enquanto bebemos chá. Dá um bocado desse vermelho daí. | Open Subtitles | لا يمكن أنّك تتوقّعين مناقشتي التخلّي عن حياة أبدية أثناء تناول الشاي. |
Como podias desistir da adrenalina? | Open Subtitles | لكن كيف عساك تودّ التخلّي عن تلك الإثارة؟ |
É difícil abrir mão da filosofia que tenho defendido, a maior parte da minha vida. | Open Subtitles | من الصعب التخلّي عن فلسفة كنت من أنصارها معظم حياتي |
Anda a falar em largar isto tudo. | Open Subtitles | أصبح يتحدّث عن التخلّي عن كلّ شيء |