"التذمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • reclamar
        
    • queixar
        
    • queixares
        
    • queixar-se
        
    • choramingar
        
    • queixes
        
    • queixas
        
    • queixa
        
    • lamúria
        
    • lamúrias
        
    • grunhido
        
    • queixar-me
        
    Sinto muito pelo sermão, mas pára de reclamar, porque tu vais. Open Subtitles . آسفة لأجل الحب القاسي، يارجل، ولكن توقف عن التذمر.
    Agora tens outro trabalho, para de reclamar e vê. Open Subtitles والآن لديكِ وظيفة آخرى لذلك توقفِ عن التذمر وأبدأى بالبحث
    Não me quero queixar, mas tenho uma bala no peito e o sussurrar não é sinal de que vá ficar bom. Open Subtitles لا أريد التذمر ولكن هناك رصاصة في صدري والهمس ليس إشارة على أنني سأكون بخير , أتعرفان ذلك ؟
    - Ordens do topo. Por isso para de te queixares. Open Subtitles - هذه أوامر من الأعلى لذا توقفي عن التذمر
    Tenta passá-lo com um miúdo de 11 anos que só sabe queixar-se. Open Subtitles حاول أنفاقها مع فتى بعمر 11 سنة ولا يفعل سوى التذمر.
    Não querer fazer nada, a choramingar, quase sempre, sobre tudo, mas cada vez mais sobre o sangue, como se ela fosse superior a isso, como se fosse melhor que nós porque não se alimenta de pessoas. Open Subtitles تتكاسل، التذمر ، بالقرب المستمر علي كل شئ، لكن المزيد والمزيد عن الدماء،
    A Glasnost dá a todos o direito de reclamar e denunciar, mas não produz mais sapatos. Open Subtitles الجلاسنوست اعطت الجميع الحق فى التذمر و القاء التهم لكنها لم تصنع المزيد من الاحذيه
    Pára de reclamar! E tira este lixo daqui. Open Subtitles توقف عن التذمر ضع قذوراتك المخنثة بعيداً عن طريقي
    Pára de reclamar e saboreia a porcaria da refeição. Open Subtitles الآن توقف عن التذمر وتمتع بوجبتك اللعينة.
    Para de reclamar sua bicha reclamona, e dá-me o que prometeste. Open Subtitles توقف عن التذمر مثل العاهرات وأعطني ما وعدتني به
    Oh, para de reclamar. Já estou quase a acabar. Open Subtitles أوه ، كف عن التذمر لقد انتهيت تقريباً
    Eu disse-lhe que ele não podia reclamar. Mas a única coisa que ele faz é reclamar. Open Subtitles اعتقدت أنه لن يشتكي و لكن كل ما يفعله هو التذمر
    Pára de te queixar, Myrna, e vai comprar uns copos! Open Subtitles توقفي عن التذمر يا ميرنا إذهبي وأشتري لنفسك نظارات
    Juntam-se e trabalham em equipa. Tu sabes, eu não me posso queixar. Open Subtitles إنهما مستعدتان للموت من أجل الفريق تعرف أن ليس باستطاعتي التذمر
    Não abordo esta questão para me queixar ou para suscitar qualquer simpatia. TED أنا لا أقوم بطرح هذه الاسئلة من باب التذمر أو لإثارة أي نوع من التعاطف،
    Em vez de te queixares, devias estar grata por estar tudo sob controlo. Open Subtitles بدلاً من التذمر يجب ان تكوني شاكرة ان الأمور تحت السيطرة
    A multidão enfureceu-se e começou a queixar-se ruidosamente. TED ازداد غضب الجموع هناك وبدأوا التذمر بصوت مرتفع.
    Pára de choramingar como um mariquinhas. Open Subtitles توقف عن التذمر مثل طفل كبير شاذ
    Fiz um donativo de 5000 dólares. Tu não, por isso não te queixes. Open Subtitles تبرعت بـ5000 دولار لا أنت، فكف عن التذمر
    Vais para a casa do lago com a tua família e não quero ouvir mais queixas sobre isso. Open Subtitles سوف تذهبين إلى منزل البحيرة برفقة عائلتكِ، ولا أريد أن أسمع المزيد من التذمر بشأن ذلك.
    Mais de um milhão de visualizações e sabes qual é de longe a queixa mais comum? Open Subtitles أكثر من مليون مشاهدة أتعلم ماهو التذمر الأكثر انتشارا حتى الآن؟
    Mr. Malfoy, pare com essa lamúria. Pode ir-se embora. Open Subtitles سيد مالفوي، كف عن التذمر يمكنكم الرحيل.
    Todas essas lamúrias, e acabou por não acontecer. Open Subtitles كل ذلك التذمر عن العودة إلى السجن. لم تُعد، أليس كذلك؟
    Detestava de estar do outro lado desse grunhido. Open Subtitles أكره أن أكون على النهاية الأخرى لذلك التذمر
    Por isso, doravante, vou deixar de queixar-me e concentrar-me em tornar o mundo um local melhor, uma russa de cada vez. Open Subtitles من الآن فصاعداً سأتوقف عن التذمر وأعمل جاهداً على أن يكون العالم مكاناً أفضل روسيه واحده في الوقت الواحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more