Por isso, os chimpanzés machos - claro, os biólogos de evolução têm uma explicação para isso, o sexo conduz à reprodução e o êxito da reprodução é a medida da evolução. | TED | إذاً فذكور الشمبانزي ونحن كعلماء الأحياء التطورية لدينا تفسير لذلك بالتأكيد وهو أن الجنس يؤدي إلى التكاثر، والنجاح في التكاثر هو مقياس للتطور. |
Mas nem sempre foi assim. Sabemos isso porque rochas antigas registaram momentos fundamentais na história da evolução do planeta Terra. | TED | ولكن لم يكن هذا هو الحال دائمًا، نعرف ذلك بسبب ما سجّلته الصخور العتيقة من أحداث حاسمة تتعلق بالعمليات التطورية على الكوكب. |
Alguns deles eram estudantes num curso que eu dava em biologia evolutiva. | TED | والبعض منهم كانو طلاب عندي في مادة علم الأحياء التطورية. |
Assim, estas fuga evolutiva salvaguarda a planta contra esses animais, aliás, bem simpáticos, protegem-na e, claro, garantem a sua sobrevivência. | TED | لذا فإن هذه الورقة التطورية تحفظ النبتة من هذه الحيوانات الظريفة، وتحميها وبالتالي تضمن بقائها. |
A genialidade do capitalismo é ser um sistema evolutivo para encontrar soluções. | TED | عبقرية الرأسمالية أنها نظام بحثي للحلول التطورية |
Tudo o que deixe passar mais cópias do gene para a geração seguinte servirá esse objetivo, excetuando o "objetivo evolutivo". | TED | أي شيء يسمح لنسخ أكثر من المورثة بالمرور إلى الجيل الموالي سيؤدي وظيفته، باستثناء، الوظيفة التطورية. |
Posso percorrer uma base de dados com 500 milhões de anos de padrões evolutivos. | TED | أنا أتحكم بقاعدة بيانات 500 مليون سنة للأنماط التطورية. |
Mas não devíamos controlar todas as decisões evolutivas deste planeta. | TED | يجب علينا لّا نقوم باتخاذ جميع القرارات التطورية على هذا الكوكب |
É uma forma sofisticada de dizer que estudamos a anatomia — especificamente, neste caso, os pulmões e o esqueleto — dos descendentes vivos dos dinossauros, na árvore da evolução. | TED | هذه طريقة وهمية للقول أننا ندرس علم التشريح، خاصة في هذه الحالة، لدراسة الرئتين والهيكل العظمي لأحفاد الديناصورات الحية على الشجرة التطورية. |
Este fenómeno, conhecido por Efeito Flynn, acontecia demasiado depressa para poder ser causado pela evolução das características herdadas. | TED | حدثت هذه الظاهرة -المعروفة بتأثير فلين- بسرعة كبيرة جداً بحيث لا تستطيع أن تسببها الصفات التطورية الموروثة. |
Se os meus cálculos estiverem correctos... e estão... hoje vai ser o ponto de viragem na jornada da evolução humana. | Open Subtitles | إن كانت حساباتي صحيحة... فهي ستكون... نقطة التحول لرحلة الإنسان التطورية لهذا اليوم. |
Talvez sejas o próximo passo da evolução, metade de nós, metade deles... | Open Subtitles | ربما أنت الخطوة التالية في هذه الفوضى التطورية ... جزء منا , جزء منهم |
Por exemplo, pensem na nossa predileção evolutiva por comer coisas doces ou cheias de gordura como "cheesecake". | TED | فكروا في النزعة التطورية لتناول الأشياء الحلوة، الدسمة مثل كيك الجبنة. |
Há limites para o que um homem consegue aturar antes de descer a escada evolutiva que é a tua linhagem. | Open Subtitles | إن أى رجل يمكنه تحمل الكثير دون أن يهبط درجة أو اثنتين على درج التطورية القديمة التى هى أعلى خطك |
E a viagem evolutiva desde o passado distante até aos dias de hoje, correu em paralelo com a viagem da luz das estrelas. | Open Subtitles | ان رحلتنا التطورية من الماضي السحيق الى يومنا الحالي سارت بالتوازي مع رحلة الضوء من النجوم |
Eles têm a sexualidade como uma necessidade evolutiva, reprodutiva. | Open Subtitles | لديهم جنسية كما تحتاج الإنجابية التطورية |
O tango evolutivo dos genitais dos animais. | TED | رقصة التانغو التطورية للأعضاء التناسيلة للحيوانات. |
Sim, é uma dieta da moda que retrata uma incompreensão fundamental do processo evolutivo e sugere uma êxtase na era Pleistoceno que simplesmente não existe. | Open Subtitles | أجل إن هذا النظام الغذائي يصور سوء فهم أساسي من العملية التطورية ويشير إلى وجود ركود في العصر الجليدي |
Pessoas emocionalmente saudáveis também valorizam a sua independência e, como qualquer biologista evolutivo diria, monogamia é completamente insustentável. | Open Subtitles | الأشخاص الصحيون عاطفيا أيضا يقدرون استقلالهم وكما سيقول لك أي عالم في الأحياء التطورية سيقول العلاقة الأحادية غير قابلة للاستمرار |
Não sei, de um ponto de vista evolutivo. | Open Subtitles | من وجهة النظر التطورية. |
Estás a falar de algoritmos evolutivos, programação genética. | Open Subtitles | أنت تتكلم عن الخوارزميات التطورية والبرمجة الوراثية |
Encontrar a solução é convosco. (Risos) (Aplausos) Quem deve preocupar-se? As únicas pessoas que devem preocupar-se com isto são os pais dos rapazes e raparigas, educadores, jogadores, realizadores e mulheres que gostam de um verdadeiro homem com quem possam falar, que saiba dançar, que saiba fazer amor devagar e contribuir para as pressões evolutivas para manter a nossa espécie acima das lesmas, | TED | (ضحك) (تصفيق) لكن من يجدر به الإهتمام؟ الأشخاص الوحيدون الذين يجدر بهم أن يهتموا بهذا هم آباء الأولاد والبنات، المربون، صانعوا الألعاب، والسينمائيون والنساء اللواتي يفضلن رجلا حقيقيا يمكنهم الحديث معه، ويمكنه الرقص، ويمكنه ممارسة الحب ببطء والمساهمة في الضغوط التطورية للإبقاء على صنفنا فوق الرخويات الموزية. |