"التطورية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • evolução
        
    • evolutiva
        
    • evolutivo
        
    • evolutivos
        
    • evolutivas
        
    Por isso, os chimpanzés machos - claro, os biólogos de evolução têm uma explicação para isso, o sexo conduz à reprodução e o êxito da reprodução é a medida da evolução. TED إذاً فذكور الشمبانزي ونحن كعلماء الأحياء التطورية لدينا تفسير لذلك بالتأكيد وهو أن الجنس يؤدي إلى التكاثر، والنجاح في التكاثر هو مقياس للتطور.
    Mas nem sempre foi assim. Sabemos isso porque rochas antigas registaram momentos fundamentais na história da evolução do planeta Terra. TED ولكن لم يكن هذا هو الحال دائمًا، نعرف ذلك بسبب ما سجّلته الصخور العتيقة من أحداث حاسمة تتعلق بالعمليات التطورية على الكوكب.
    Alguns deles eram estudantes num curso que eu dava em biologia evolutiva. TED والبعض منهم كانو طلاب عندي في مادة علم الأحياء التطورية.
    Assim, estas fuga evolutiva salvaguarda a planta contra esses animais, aliás, bem simpáticos, protegem-na e, claro, garantem a sua sobrevivência. TED لذا فإن هذه الورقة التطورية تحفظ النبتة من هذه الحيوانات الظريفة، وتحميها وبالتالي تضمن بقائها.
    A genialidade do capitalismo é ser um sistema evolutivo para encontrar soluções. TED عبقرية الرأسمالية أنها نظام بحثي للحلول التطورية
    Tudo o que deixe passar mais cópias do gene para a geração seguinte servirá esse objetivo, excetuando o "objetivo evolutivo". TED أي شيء يسمح لنسخ أكثر من المورثة بالمرور إلى الجيل الموالي سيؤدي وظيفته، باستثناء، الوظيفة التطورية.
    Posso percorrer uma base de dados com 500 milhões de anos de padrões evolutivos. TED أنا أتحكم بقاعدة بيانات 500 مليون سنة للأنماط التطورية.
    Mas não devíamos controlar todas as decisões evolutivas deste planeta. TED يجب علينا لّا نقوم باتخاذ جميع القرارات التطورية على هذا الكوكب
    É uma forma sofisticada de dizer que estudamos a anatomia — especificamente, neste caso, os pulmões e o esqueleto — dos descendentes vivos dos dinossauros, na árvore da evolução. TED هذه طريقة وهمية للقول أننا ندرس علم التشريح، خاصة في هذه الحالة، لدراسة الرئتين والهيكل العظمي لأحفاد الديناصورات الحية على الشجرة التطورية.
    Este fenómeno, conhecido por Efeito Flynn, acontecia demasiado depressa para poder ser causado pela evolução das características herdadas. TED حدثت هذه الظاهرة -المعروفة بتأثير فلين- بسرعة كبيرة جداً بحيث لا تستطيع أن تسببها الصفات التطورية الموروثة.
    Se os meus cálculos estiverem correctos... e estão... hoje vai ser o ponto de viragem na jornada da evolução humana. Open Subtitles إن كانت حساباتي صحيحة... فهي ستكون... نقطة التحول لرحلة الإنسان التطورية لهذا اليوم.
    Talvez sejas o próximo passo da evolução, metade de nós, metade deles... Open Subtitles ربما أنت الخطوة التالية في هذه الفوضى التطورية ... جزء منا , جزء منهم
    Por exemplo, pensem na nossa predileção evolutiva por comer coisas doces ou cheias de gordura como "cheesecake". TED فكروا في النزعة التطورية لتناول الأشياء الحلوة، الدسمة مثل كيك الجبنة.
    Há limites para o que um homem consegue aturar antes de descer a escada evolutiva que é a tua linhagem. Open Subtitles إن أى رجل يمكنه تحمل الكثير دون أن يهبط درجة أو اثنتين على درج التطورية القديمة التى هى أعلى خطك
    E a viagem evolutiva desde o passado distante até aos dias de hoje, correu em paralelo com a viagem da luz das estrelas. Open Subtitles ان رحلتنا التطورية من الماضي السحيق الى يومنا الحالي سارت بالتوازي مع رحلة الضوء من النجوم
    Eles têm a sexualidade como uma necessidade evolutiva, reprodutiva. Open Subtitles لديهم جنسية كما تحتاج الإنجابية التطورية
    O tango evolutivo dos genitais dos animais. TED رقصة التانغو التطورية للأعضاء التناسيلة للحيوانات.
    Sim, é uma dieta da moda que retrata uma incompreensão fundamental do processo evolutivo e sugere uma êxtase na era Pleistoceno que simplesmente não existe. Open Subtitles أجل إن هذا النظام الغذائي يصور سوء فهم أساسي من العملية التطورية ويشير إلى وجود ركود في العصر الجليدي
    Pessoas emocionalmente saudáveis também valorizam a sua independência e, como qualquer biologista evolutivo diria, monogamia é completamente insustentável. Open Subtitles الأشخاص الصحيون عاطفيا أيضا يقدرون استقلالهم وكما سيقول لك أي عالم في الأحياء التطورية سيقول العلاقة الأحادية غير قابلة للاستمرار
    Não sei, de um ponto de vista evolutivo. Open Subtitles من وجهة النظر التطورية.
    Estás a falar de algoritmos evolutivos, programação genética. Open Subtitles أنت تتكلم عن الخوارزميات التطورية والبرمجة الوراثية
    Encontrar a solução é convosco. (Risos) (Aplausos) Quem deve preocupar-se? As únicas pessoas que devem preocupar-se com isto são os pais dos rapazes e raparigas, educadores, jogadores, realizadores e mulheres que gostam de um verdadeiro homem com quem possam falar, que saiba dançar, que saiba fazer amor devagar e contribuir para as pressões evolutivas para manter a nossa espécie acima das lesmas, TED (ضحك) (تصفيق) لكن من يجدر به الإهتمام؟ الأشخاص الوحيدون الذين يجدر بهم أن يهتموا بهذا هم آباء الأولاد والبنات، المربون، صانعوا الألعاب، والسينمائيون والنساء اللواتي يفضلن رجلا حقيقيا يمكنهم الحديث معه، ويمكنه الرقص، ويمكنه ممارسة الحب ببطء والمساهمة في الضغوط التطورية للإبقاء على صنفنا فوق الرخويات الموزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more