Construímos os nossos sistemas educativos segundo o modelo "fast-food". | TED | لقد بنينا نظمنا التعليمية على غرار الوجبات السريعة. |
Na verdade, não há a prática de atualizar o material de ensino. | TED | وبالفعل ليس هناك اي تدريب لإبقاء المواد التعليمية في تحديث مستمر. |
Ao centro, encontra-se a cúpula central, que não só alberga as instalações educativas e o terminal de transportes, como também o computador central que gere as operações técnicas da cidade. | Open Subtitles | ففي المنتصف نجد القبة المركزية التي لا تحوي فقط المرافق التعليمية ومركز المواصلات |
E se a pessoa que o fizer, seja a mãe ou avó, quem quer que o faça, é aí que começa o processo de aprendizagem. | TED | وفي حالة أن ذلك الشخص يمارسها، سواءً كانت الأم أو الجدة، أو اي شخص يمارسها، تلك بداية العملية التعليمية. |
Ao fim de uns anos da minha carreira de professor, aprendi diretamente o potencial educativo da BD. | TED | بعد سنوات قليلة في مسيرتي التدريسية، أدركت بشكل مباشر الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة. |
Imagine os mais brilhantes cirurgiões e engenheiros a transferirem toda a sua educação e experiência para jovens estudantes. | Open Subtitles | تصورا أن أذكى الجراحين أو المهندسين.. سينقلون بشكل فوري ذاكرتهم التعليمية الكاملة.. وتجربتهم إلى الطلاب الشباب |
Também proíbe qualquer forma de discriminação sexual, incluindo o assédio e a violência sexual, ao abrigo de programas educacionais com fundos federais. | TED | بل يمنع جميع أشكال التمييز الجنسي، بما في ذلك العنف والتحرش الجنسيين داخل نطاق البرامج التعليمية التي تتلقى تمويلًا حكوميًّا. |
Criámos, em conjunto com alguns professores este sistema de recreio educacional chamado "paisagem da aprendizagem " . | TED | و هذا أيضا يعني التساند مع بعض المعلمين في خلق هذا النظام التعليمي المرح الذي يدعى المساحة التعليمية. |
A maioria dos jogos educativos não o têm. | TED | معظم البرامج التعليمية لا تملكها إذا من أين نبدأ ؟ |
A maior bolsa do mundo de talentos tecnológicos existe graças à abundância de incentivos educativos. | TED | يتواجد أكبر تجمع للموهوبين التقنيين في العالم بسبب الوفرة في الحوافز التعليمية. |
Em particular, de manuais escolares e do tipo de suportes educativos que usamos todos os dias na escola. | TED | بالتحديد، الكتب وكل أنواع المواد التعليمية التي نستخدمها كل يوم في المدرسة. |
Este será o fim da sua formação, porque a única escola de ensino médio para continuar os estudos está a cinco quilómetros de distância. | TED | أن هذا سيكون نهاية مسيرتها التعليمية, لأن الخيار الوحيد للمرحلة الثانوية لمزيد من الدراسة يبعد مسافة 5 كيلومتر |
O Título IX exige às instituições de ensino que levem a sério os relatórios de violência sexual, senão, assumirão a sua responsabilidade. | TED | والفصل التاسع هو ما يفرض على المؤسسات التعليمية أخذ البلاغات المرتبطة بالعنف الجنسي على محمل الجد، أو تحمُّل العواقب. |
Não demitiu os professores. Mudou a sua política e práticas de ensino. Muito impressionante. | TED | لم تطرد مدرسيها. بل غيرت سياساتها وعاداتها التعليمية. |
Adorava particularmente as histórias educativas que me ajudavam a fixar o que tinha aprendido. | Open Subtitles | وكان يحب بالخصوص قصص الأطفال التعليمية التي كان يحكيها لي لمساعدتي في تذكر ما تعلمته |
Em vez disso, foi um ambiente de aprendizagem duma sala de aulas que me apresentou a uma coisa que eu não julgava possível para mim ou para o nosso sistema de justiça, no seu todo. | TED | لكن بدلاً من ذلك، كان بسبب البيئة التعليمية في صف عرّفني على شيء لم يكن متاحاً لي أو متاحاً في نظام العدالة ككل. |
O heroísmo como antídoto para o mal, através da promoção da imaginação heroica, especialmente nas crianças, no nosso sistema educativo. | TED | البطولة كترياق مضاد للشر. من خلال تشجيع الخيال البطولي، وبخاصة بين أبنائنا، في منظومتنا التعليمية. |
Porque é que é uma parte tão importante da educação como uma espécie de matéria obrigatória? | TED | ولماذا الرياضيات يعد من اهم الاجزاء في التعليم وهو مادة الزامية في كل المناهج التعليمية |
Uma era de esbanjamento, onde os petro-dólares irão alimentar as nossas ouças fantasias educacionais. | Open Subtitles | عصر إنفاق مال كثير لمتطلباتنا التعليمية الغير متوفرة |
Pesquisámos o sistema educacional público e privado de centenas de países. | Open Subtitles | نحن نبحث في كل الأنظمة التعليمية العام والخاص من مئات البلدان |
E, como primeira escola secundária piloto, em todo o distrito escolar de Los Angeles, podem acreditar que houve alguma resistência. | TED | وكأول المدارس المتوسطة التجريبية في كل المقاطعات التعليمية في لوس انجلوس، عليك تصديق أنه كان هناك بعض المعارضة. |
Algumas pessoas argumentam que mudar a administração educativa é como mudar cemitérios. | TED | يقول بعض الأشخاص بأن تغيير الإدارة التعليمية هو كتحريك المقابر. |
Estas jovens mentes irão desfrutar de vantagens académicas até entrarem na Secundária de Springfield, a qual não tem poço de petróleo. | Open Subtitles | طلابنا الصغار سيستمتعون بكل الوسائل التعليمية المتطورة إلى أن يدخلوا المدرسة الثانوية ، التي لا تملك بئر نفط |
Já viu algum daqueles vídeos instrutivos sobre carteiristas? | Open Subtitles | إحدى المقاطع التعليمية عن النشل؟ |