"التفكير أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensar que
        
    Primeiro, deixa de pensar que podes minimizar a dor. Open Subtitles أولاً تكف عن التفكير أن بإمكانك تخفيف الألم
    Estou tão fula só de pensar que aquele monstro esteve nesta casa. Open Subtitles أنا في غاية الغضب لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل
    Como é que ele pode pensar que voltaríamos a ser amigos? Open Subtitles كيف يمكنه التفكير أن بإمكاننا، أن نصبح أصدقاءً من جديد؟
    O meu cérebro começa logo a pensar que é esse o rácio certo entre o positivo e o negativo no mundo. TED وبسرعة فائقة, يبدأ عقلي في التفكير أن تلك هي النسبة الدقيقة للسلبي إلى الايجابي في العالم والذي يفعله ذلك هو عمل شيئ
    O problema foi pensar que as asas dos insetos funcionam como as dos aviões, mas não funcionam. TED حسناً، كانت المشكلة في التفكير أن أجنحة الحشرات تعمل بنفس طريقة أجنحة الطائرات و هذا ليس صحيحاً
    É um outro tipo de onda de emoção que avançou pelo interior dos EUA e não estava a ser ouvida, pensar que os "media" tradicionais eram tendenciosos. TED هذا فيض آخر من العواطف هذا كان حادثا في وسط أميريكا ولم يكن مسموعا به، التفكير أن مسار الإعلام التقليدي كان منحازا.
    O erro está aqui: é correto pensar que o progresso tecnológico aumenta a massa fixa de trabalho. TED هنا يكمن الخطأ: من الصحيح التفكير أن التقدم التكنولوجي يجعل معدل إجمالي الوظائف أكبر.
    Impossível, senhor. O sangue me coagula só de pensar que me podem mudar uma vírgula. Open Subtitles مستحيل يا سيدي، ستصاب دمائي بالتجمد لمجرد التفكير أن أحدا قد يكون بهذه الجرأة
    Pensar... que um amigo o matou sem razão, seria demasiado ridículo. Open Subtitles أعني أن التفكير أن واحدا من أصدقائه قد قتله من دون سبب أيا كان سيكون سخيفا
    Agrada-me pensar que temos mais do que uma alma gémea. Open Subtitles أود التفكير أن لكل شخص أكثر من توأم رح واحد
    Custar-me-ia pensar que recorrias à violência para te vingares de mim. Open Subtitles أكره التفكير أن مستواك تدنى لدرجة قيامك بقطع الطرق لتنتقم مني يابني
    Custar-me-ia pensar que algo podia acontecer aos teus pais. Open Subtitles ليسوا كذلك وأكره التفكير أن يحدث مكروهاً إلى والديك
    É fácil pensar que andar erecto traz vantagens óbvias. Open Subtitles من السهل التفكير , أن الوقوف معتدلا يجلب معه مزايا واضحة
    E apesar das evidências, apesar de tudo o que tenho visto, eu não páro de pensar que há mais nesta história. Open Subtitles و رغم الأدلة و رغم كل ما رأيته لا يمكنني منع نفسي من التفكير أن هناك تفاصيل أخرى
    Não podia olhar para trás e pensar que era com os juízes ou os pais, ou os treinadores. Open Subtitles لم أستطع النظر إلى الوراء و التفكير أن الأمر يتعلق بالحكام أو الأهل أو المدربين
    E não posso deixar de pensar que os afectos físicos significam alguma coisa. Open Subtitles ولا يسعني سوى التفكير أن العاطفة الجسديّة تعني شيئاً.
    pensar que o mensageiro de Deus ia aparecer e incitar as pessoas a matar. Open Subtitles مجرد التفكير أن رسول الرب . . سيأتي و يأمر الناس بالقتل هذا مأسوي
    Eu fico a pensar que alguém está a tentar matar-me. Open Subtitles أستمر فى التفكير أن هناك شخصاً ما سيقتلنى
    Um par de dias a pensar que seu casamento ia trabalhar para fora? Open Subtitles قبل بضعة أيام التفكير أن زواجك كان رائعا العمل بها؟
    É tentador pensar que a história da vida se resume à sobrevivência, a manter-nos vivos, Open Subtitles يستهوينا التفكير أن تقتصر قصة الحياة على البقاء حياً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more