Se voltarmos à apresentação feita para o Bob, para aplicarmos os princípios que estão sob o milagre do sistema imunológico humano, precisamos primeiro de pensar de forma diferente nos negócios. | TED | إذا عدنا إلى العرض الذي قدمناه لبوب، من أجل تطبيق المبادئ التي ترتكز عليها معجزة الجهاز المناعي البشري، نحتاج أولا إلى التفكير بشكل مختلف حول الأعمال التجارية. |
Porque, sabem, o tipo de trabalho que era organizar todas aquelas assombrosas e chatas tarefas logísticas não era só para tratar dessas tarefas, também criava o tipo de organização que podia pensar de forma coletiva e tomar decisões difíceis em conjunto, criar um consenso e inovar, e o que é talvez até mais crucial, manterem-se juntos apesar das diferenças. | TED | لأنه كما ترون، نوع الجهد الذي بُذل فى تنظيم كل هذه المهمات التنظيمية الشاقة المتعبة لم ينجز فقط تلك المهمات، بل أيضًا خلق نوع المنظمة التي باستطاعتها التفكير بشكل جماعى وأخذ القرارات الصعبة معًا، والاتفاق على رأى واحد، وقادرة على الإبداع وأهم من ذلك، قادرة على التماسك خلال الاختلافات. |
Não consigo pensar direito. Dá-me a chave de casa. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير بشكل منطقي اعطني مفاتيح منزلك |
Não sei. Tudo o que digo está a ser distorcido. Não consigo pensar direito. | Open Subtitles | لا أعلم، كلّ شئ قد قلته قد تمّ تحريفه، لايمكنني التفكير بشكل صحيح |
Como poderemos pensar de modo diferente sobre as nossas relações com grupos distribuídos de pessoas? | TED | كيف يمكننا التفكير بشكل مختلف حول علاقاتنا بمجموعات متفرقة من الناس؟ |
É preciso uma ótima criatividade para fazer o que ela faz tão bem: incitar-nos a pensar de modo diferente, com expressões dramáticas e criativas. | TED | و الإبداع الجيد مطلوب حتى يقوم بما هو مؤهل له: الحث على التفكير بشكل مختلف مع العنواين الإبداعية الدرامية |
Isto porque a injustiça revolta-nos tanto que não conseguimos pensar bem. | TED | لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة ولا نستطيع التفكير بشكل سليم. |
Precisa de pensar com cuidado, Sr. Stafford, sobre como irá proceder. | Open Subtitles | عليك التفكير بشكل جلي سيد ستافورد عن كيفية سير العملية |
Mas falta-lhes uma centelha. Falta-lhes a capacidade de pensar de forma criativa e original. Eles não sabem sonhar. Por isso, as escolas de elite, e Oxford e Cambridge e outras, estão a dizer aos pais e estudantes que têm de travar um pouco. | TED | لكنهم يفتقرون لشرارة، تفتقر للقدرة على التفكير بشكل خلاق والتفكير الابداعي -- انهم لا يعرفون كيفية يحلمون. وهكذا هي مدارس النخبة، أكسفورد ، كامبريدج وهلم جرا، وبدأت لإرسال رسالة للآباء والطلاب أنهم في حاجة إلى الفرملة قليلا. |
Achas que não consigo pensar direito, porque a vítima tem cabelo vermelho? | Open Subtitles | تعتقدين أنهُ لا يمكنني التفكير بشكل صحيح لأن الضحية شعرها أحمر ؟ |
Mas eu não conseguia ver direito ou pensar direito. | Open Subtitles | ولكني لم أستطع التفكير بشكل سليم. |
Nem consigo pensar direito. | Open Subtitles | لا يمكنني حتى التفكير بشكل مباشر |
- O álcool, o namorisco, não conseguia pensar bem. | Open Subtitles | الشرب , المغازلة لم أستطع التفكير بشكل صحيح |
Não consigo pensar bem, irrito-me facilmente, e provavelmente não devia conduzir. | TED | لا يمكنني التفكير بشكل سليم وفي مزاج عصبي وعلى الأرجح لا ينبغي علي قيادة السيارة. |
Ele fica muito confuso e não consegue pensar com clareza. | Open Subtitles | يبدو مذهول جدا ولايستطيع التفكير بشكل سليم |
Nem consegue pensar com clareza com essa febre. | Open Subtitles | لا يمكنكِ التفكير بشكل سليم وحرارتكِ مرتفعة هكذا |