Impressionou-me como quase todos os 25 capítulos diziam que o racismo era um factor que prejudicava a saúde dos negros. | TED | وذهلت من أن كل واحد تقريبًا من ال 25 فصلاً تنص على أن التمييز العنصري كان عاملا في تدهور الصحة العامة للسود. |
Alguns meses depois, discursei numa conferência em Washington, DC, e disse que uma das prioridades da investigação era documentar as formas como o racismo afectava a saúde. | TED | بعد بضعة أشهر، كنت متحدثًا في مؤتمر بواشنطن العاصمة، وقلت إن أحد الأولويات في البحوث هو توثيق طرق تأثير التمييز العنصري على أحوال السود. |
O facto é que o racismo está a produzir um autêntico sistema viciado que prejudica de maneira sistemática alguns grupos étnicos nos EUA. | TED | الحقيقة هي، أن التمييز العنصري يُنتج نظامًا فاسدًا يُطبق الحرمان المنهجي على بعض الفئات العرقية في الولايات المتحدة. |
Está a pedir-me que processe todos os meus conhecidos por discriminação racial. | Open Subtitles | أنت تطلب مني مقاضاة كل من التقيت بهم لأجل التمييز العنصري |
Eu sei que há pessoas que dizem que a eleição de Barack Obama significou o fim da discriminação racial para todo o sempre, não é? | TED | أدرك أن هنالك من يدعي أن انتخاب براك أوباما لرئاسة الولايات المتحدة تشير إلى نهاية التمييز العنصري للأبد، أليس كذلك؟ |
Combate o racismo com racismo. | Open Subtitles | محاربة التمييز العنصري بالتمييز العنصري |
Temos de dar comida e casa aos sem-abrigo... enfrentar a discriminação racial e promover os direitos civis, promovendo também os direitos da mulher. | Open Subtitles | يجب أن نوفر الغذاء والمأوى للمشردين ونقف ضد التمييز العنصري وندافع عن الحقوق المدنية وندافع أيضا عن حقوق المرأة |
Mas quanto mais investigava o impacto para a saúde do racismo, mais perigosos os efeitos se tornavam. | TED | لكن وكلما تعمقت أكثر في مدى تأثير التمييز العنصري على الصحة، كلما ظهر التأثير بشكل أكثر خبثاً وغدراً. |
A moldura que o tribunal usava para ver a discriminação sexual ou para ver a discriminação racial era parcial, e estava distorcida. | TED | الإطار الذي كانت تعتمد عليه المحكمة التمييز بين الجنسين أو التمييز العنصري كان متحيزًا ومشوّهًا. |
É Detroit, é Newark, é o racismo... | Open Subtitles | انه عن ديترويت و نيويورك يا رجل انه عن التمييز العنصري يا رجل |
Todos estes investigadores afirmavam que o racismo era um factor que afectava negativamente os negros, mas não apresentavam provas. | TED | وجميع هؤلاء الباحثين أفادوا بأن ظاهرة التمييز العنصري كانت عاملا ومؤثرا سلبيا في أحوال السود، ولكنهم لم يقوموا بتقديم أية أدلة. |
Um senhor branco levantou-se no meio do público e disse que concordava comigo sobre a importância do racismo, mas nunca poderíamos medir o racismo. | TED | حينها قام رجل أبيض بالوقوف من بين الحاضرين وقال أنه رغم تأييده لي على أن التمييز العنصري هو عامل مهم جدا، فإنه لا يمكننا أبدا قياس التمييز العنصري. |
"Não há nenhuma razão "para não conseguirmos medir o racismo, se decidirmos fazê-lo." | TED | "ولا وجود لأي سبب لعدم جواز قياس التمييز العنصري في حال سخرنا عقولنا لذلك" |
Quando terminará o racismo? | Open Subtitles | متى سينتهي التمييز العنصري ؟ |
Felizmente, os nipo-americanos não estavam sozinhos na luta contra a discriminação racial. | TED | لحسن الحظ، لم يكن الأمريكيون اليابانيون وحدهم في الحرب ضد التمييز العنصري. |
Está a confundir racismo com patriotismo! | Open Subtitles | ! إنه يُخطىء في التمييز العنصري للوطنية! |
Através dos seus sermões, desenvolveu a sua voz enquanto escritor, mas também entrou em conflito com a posição da Igreja quanto à desigualdade racial e à homossexualidade. | TED | بإلقاء الخُطب والمواعظ، نمى بداخله صوت الكاتب، وكذلك صراع حول موقف الكنيسة ومُعتقداتها من التمييز العنصري والشذوذ الجنسي. |
Eu quero partilhar com vocês um momento da minha vida quando a dor e a as feridas do racismo foram ambos letais e paralisantes para mim. | TED | أرغب في أن أشارككم إحدى اللحظات في حياتي حينما باتت آلام وجروح التمييز العنصري مميتة ومحبطة بالنسبة لي. |