"التوصّل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chegar
        
    • de
        
    • tentar
        
    Cientistas, teólogos e filósofos têm tentado chegar ao fundo desta questão, desde há séculos, sem chegarem a um consenso. TED إنّ العلماء وعلماء اللاهوت والفلاسفة قد حاولوا الوصول لحقيقة هذا السؤال منذ قرون— دون التوصّل إلى توافق في الآراء.
    Vamos chegar a um acordo. Open Subtitles ـ ثم ماذا؟ ـ أليس ممكنا التوصّل إلى اتفاق؟
    Bem, assumindo que tens o dinheiro, podemos chegar a um acordo. Open Subtitles أفترض أنّك تحمل المال ويمكننا التوصّل إلى تفاهم،
    Não nos tirem isto. Estamos perto de uma solução. Open Subtitles لا تسلبونا إيّاها، إننا قريبون من التوصّل لحلّ
    Como boa primata, até tenta fazer batota antes de conseguir a resposta correta. TED وهي نموذج جيّد للرئيسيات، بل إنّها حتّى حاولت الغشّ قبل التوصّل إلى الإجابة الصحيحة.
    Vemos tanta gente simpática a tentar acreditar em algo de bom que se transformou numa coisa não apenas corrupta, mas corrupta ao ponto de violar crianças e queimar pessoas vivas... Open Subtitles لا, إنى أمزح هناك كثير من الاشخاص الطيبّين يحاولون التوصّل إلى عمل شىء صالح
    Era isso que estávamos a tentar perceber. Mas avisamo-los assim que puderem ir embora. Open Subtitles هذا ما نحاول التوصّل إليه، لكننا سنعلمك حين تستطيع المغادرة.
    Xerife, tenho a certeza de que se trabalharmos juntos podemos chegar a uma mútua solução benéfica para a nossa situação. Open Subtitles أيّها المأمور، يمكننا العمل معاً، يمكننا التوصّل لفوائد مشتركة لموقعنا الحاليّ.
    Em função das circunstâncias chocantes da morte do jurado no 7, acredito que este júri específico já não é mais capaz de chegar a um veredicto justo. Open Subtitles في ضوء الظروف المروّعة بوفاة المحلف رقم سبعة، وفي إعتقادي أنّ هيئة المحلفين هذه لم تعد قادرة على التوصّل إلى قرار عادل
    Não sei onde querem chegar. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أنت التوصّل إلى.
    Para estar de olho em qualquer actividade suspeita... e, de uma forma geral, chegar ao fundo das coisas. Open Subtitles ليراقب أيّة أنشطة مُريبة، وبصفة عامّة... التوصّل إلى الحقائق.
    Tenho a certeza de que podemos chegar a acordo. Open Subtitles متأكدة أنه يمكننا التوصّل لإتفاق
    Ainda bem que conseguiste chegar. Open Subtitles سررت بتمكنك من التوصّل ليّ
    É por isso que nos preocupamos tanto em ter uma rede neural de visão que seja muito eficaz para as condições rodoviárias. TED ولذا ينصب تركيزنا بشكل كبير على التوصّل لشبكة رؤية عصبية تكون فعالة جدًا لظروف الطريق.
    Estou certo de que chegaremos a um acordo. Open Subtitles أنا واثق من أننا نستطيع التوصّل إلى حلٍ ما
    Normalmente, isto consegue-se pela adição de neutrões. Open Subtitles يتم التوصّل إلى ذلك عادةً عبر إضافة النترون
    Discutimos sempre. Vamos mudar de assunto. Open Subtitles إن لم يسعنا التوصّل لاتّـفاق، إذن فلنرمِـها.
    Adulteração de provas é outro caso, mas o meu advogado vai tentar um acordo para condicional. Open Subtitles العبث بالأدلة أمر آخر لكن النائب سيعمل على التوصّل إلى إتفاق لمراقبة السلوك
    Podias tentar descobrir alguma coisa sobre este tipo? - Claro. Open Subtitles هل تعتقدين انه يمكنكِ التوصّل إلى معرفة شيء بشأن هذا الشخص؟
    Pois, tenho estado ocupado a tentar arranjar um conceito para o meu novo livro, e é ótimo terem-me oferecido um contrato para um segundo livro, mas isso significa que tenho de pensar em alguma coisa sobre que escrever. Open Subtitles نعم, لقد كنت في مرحلة توقّف، محاولاً التوصّل لفكرة لكتابي الجديد. وإنه لشيءٌ رائع كونهم أعطوني صفقة لكتابٍ آخر،
    Estou a tentar perceber. Open Subtitles إنني أحاول التوصّل لمعرفة ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more