"التي أدت إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que levou à
        
    • que levaram à
        
    • que levaram ao
        
    A Caroline é que tinha a prova que levou à sua exoneração. Open Subtitles كارولين هو واحد التي لديها أدلة التي أدت إلى تبرئة ساحة الخاص بك.
    Agora, vocês aceitam isso ou o DCO pode assumir a responsabilidade pela falha da operação, que levou à morte do Príncipe Abboud. Open Subtitles الآن يمكنك الحصول على "DCO"رسالة تبين الدور الدي قمتم به في او يمكن أن تتحملوا مسؤولية فشلكم في القيام بواجبكم التي أدت إلى وفاة الأمير عبود
    Minha querida Amanda, nas páginas que se seguem tentei juntar as peças da traição impiedosa que levou à minha falsa detenção e à nossa insuportável separação. Open Subtitles "عزيزتي (أماندا)... في الصفحات التالية، "حاولت جمع تفاصيل الخيانة القاسية التي أدت إلى سجني ظلماً،
    Agora conhecem as intenções exatas que levaram à criação daquela obra. TED أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل.
    - Eles deram origem aos tumultos que levaram à destruição da primeira biblioteca. Open Subtitles إنهم الذين حرضوا على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير المكتبة الأولى
    É uma linha do tempo de eventos que levaram à bomba que destruiu metade da cidade há exatos 5 anos. Open Subtitles انها خريطة للزمن الأحداث التي أدت . . إلى انفجار القنبلة
    Lembra-se de algum dos eventos que levaram ao seu desaparecimento? Open Subtitles هل تتذكرين أياً من الأحداث التي أدت إلى اختفائك؟
    Os crimes que foram cometidos que levaram à crise financeira em Wall Street. Open Subtitles ‫الجرائم التي أدت إلى الأزمة المالية في وُول ستريت
    E o Iggy apoiou todas as políticas que levaram à sua expulsão. Open Subtitles وإيجي يدعم جميع السياسات التي أدت إلى النفي له.
    E a tua vingança de sangue criaram uma série de eventos que levaram à morte dela. Open Subtitles و ثأرك تسبب فى خلق سلسلة من الأحداث التي أدت إلى وفاتها
    Houve muitos motivos que levaram à guerra — sociais, políticos e económicos. TED هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى الحرب-- أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Embora o livro comece na altura da reunião de Rahel e Estha, a narrativa ocupa-se sobretudo do passado, recriando os pormenores em torno dos acontecimentos trágicos que levaram à separação deles. TED وبينما ينطلق الكتاب من نقطة لم شمل راحيل وإيستا، السرد يحدث في الغالب في الماضي، وإعادة بناء التفاصيل حول الأحداث المأساوية التي أدت إلى الانفصال.
    Os eventos que levaram à sua morte eram inevitáveis. Open Subtitles الأحداث التي أدت إلى وفاتها لن نتجنبها.
    e pedi ao John que nos falasse um pouco dos seus problemas que levaram ao diagnóstico inicial da doença do neurónio motor. TED ولقد طلبت من جون ان يحدثنا حول ماذا كانت مشكلته التي أدت إلى تشخصيه المبدئي بداء العصبون الحركي.
    Mas algures bem dentro dela, ela pode sentir cumplicidade... pelas acções que levaram ao assassinato deles. Open Subtitles فى مكان ما في أعماقها تشعر أنها مشتركة في الأحداث التي أدت إلى مقتلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more