"التي تعتبر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que são
        
    • considerados
        
    Os "pares" estão a trazer e a fazer coisas que são incrivelmente caras para serem feitas pelas empresas. TED الأقران يقدمون ويفعلون أشياء التي تعتبر مكلفة بشكل غير طبيعي بالنسبه للشركات لتفعله.
    Deixámos de plantar trevo e alfala, que são fertilizantes naturais que fixam o azoto ao solo, e, em vez disso, começámos a usar fertilizantes sintéticos. TED كالبرسيم والفِصْفِصَة، التي تعتبر كأسمدة طبيعية تعزز النيتروجين بالتربة، وبدلا من ذلك بدأنا باستخدام الأسمدة الصناعية.
    Tudo se resume às representações seletivas de coisas que são importantes para o cérebro. TED الكل يتعلّق بالتمثيل الانتقائي للأمور التي تعتبر مهمة للدماغ.
    Além disso, enquanto estes animais nadam e nos dão as informações que são importantes para questões climáticas, também pensamos que é fundamental disponibilizar ao público estas informações, para envolver o público com este tipo de dados. TED ومن ثم ، بينما تسبح هذه الحيوانات وتعطينا المعلومات التي تعتبر هامة لقضايا المناخ نحن نظن كذلك أنه من المهم عرض هذه المعلومات على العامة لربط العامة مع هذا النوع من البيانات
    E a única coisa que acho frustrante é frequentemente empurrarem-me para um pequeno conjunto de clichês visuais gastos que são considerados seguros. TED والشيء الوحيد الذي أجده محبطًا هو أنهم غالباً ما يدفعونني نحو مجموعة صغيرة من الصور البصرية النمطية المتعبة التي تعتبر آمنة.
    Manter por perto as coisas que são importantes para ela e para a sua família. Open Subtitles . المحافظة على الاشياء التي تعتبر مهمة لها
    Açucares que são vitais para as plantas viver e crescer e que proporcionam uma fonte de comida para os animais. Open Subtitles السكريات التي تعتبر حيوية بالنسبة للنباتات للعيش والنمو و توفر أيضا مصدرا للغذاء لجميع الحيوانات.
    Coisas que são, tipicamente consideradas, à margem da ciência, ou parapsicologia. Open Subtitles الأشياء التي تعتبر عادة العلوم الهامشية أو تخاطر.
    Sobre as coisas que são essenciais para elas. Open Subtitles نجعله بشأن الأمور التي تعتبر أساسيّة بالنسبة لهم
    É uma forma diferente de pensar. E quando pensamos dessa maneira, tornamo-nos mais sensíveis às considerações humanas, que são fundamentais para a tomada de decisões éticas. TED وعندما تفكرون بهذه الطريقة ، تصبحون أكثر إدراكاً للإعتبارات الإنسانية ، التي تعتبر مصيريةً في إتخاذ قراراتٍ أكثر أخلاقيةً.
    O que parece acontecer é que, no cérebro, aquelas conexões neurais que são importantes, aquelas conexões sinápticas que são importantes, são ligadas e fortalecidas, enquanto que as menos importantes tendem a desvanecer-se e tornar-se menos importantes. TED وما يبدو أن يحدث في الدماغ هو أن تلك الموصلات العصبية التي تعتبر مهمة، تلك الارتباطات المشبكية الهامة، ترتبط وتقوى، بينما تلك التي هي أقل أهمية تميل للتلاشي وتكون أقل أهمية.
    Quanto às que são ionizantes, a nossa exposição é normalmente baixa e as escolhas como mandar testar a nossa casa à procura de rádon, e usar protetores solares podem ajudar a reduzir os riscos de saúde associados. TED ومن أجل باقي الإشعاعات التي تعتبر مؤيّنة تعرّضنا لها عادةً قليل، وبعض الخيارات مثل فحص كميّة غاز الرادون في منزلك ووضع واقي شمسي يساعدنا في إنقاص المخاطر الصحيّة المرتبطة بها.
    Outros mamíferos marinhos, que são primos afastados dos ursos, voltam todos os anos ao seu lar ancestral em terra. Open Subtitles لكن بعض الثدييات البحرية الأخرى.. كتلك التي تعتبر أقارب بعيدة للدب.. يتعين عليها أن تعود كل عام لموطن أجدادها على اليابسة
    Mas entretanto, como sabem, protagonistas fantásticos como Al Gore estão a apontar o aumento substancial da temperatura, neste contexto. É interessante ver estes edifícios que são muito relevantes para este local. TED لكن في نفس الوقت، كما تعرف، الأبطال الرائعين مثل آل غور ينوهون إلى الإرتفاع المتواصل في درجات الحرارة، المنصوص عيلها في ذلك السياق، مثير للاهتمام، هذه المباني التي تعتبر إحتفالية ومتعلقة جدا جدا بهذا المكان.
    Temos uma população que está a crescer e a envelhecer; temos hoje sete mil milhões de almas a caminho dos 10 mil milhões até ao final do século; consumimos recursos naturais mais depressa do que eles podem ser repostos; e as emissões, que são as principais responsáveis pela alteração climática, continuam a aumentar. TED لدينا كثافة سكان تعرف تزايدا في العدد والسن؛ بحيث لدينا في الوقث الراهن سبعة مليارات نسمة وهذا العدد سيتزايد ليصل لعشرة مليارات بحلول نهاية هذا القرن. ونحن نستهلك مصادر طبيعية أسرع من وتيرة تجددها؛ إضافة إلى الانبعاثات التي تعتبر المسؤول الأساسي عن تغير المناخ والتي توجد في تزايد مستمر.
    Tentam fornecer-nos alguma orientação sobre as palavras que são consideradas calão ou informais ou ofensivas, com frequência marcadas pelo uso. Mas estão num beco sem saída porque tentam descrever o que fazemos, e sabem que muitas vezes vamos ao dicionário para obter informações sobre como devemos usar uma palavra, correta ou adequadamente. TED فهم يحاولون تزودينا بقليل من التوجيه بخصوص الكلمات التي تعتبر عامية وغير رسمية أو عدوانية، غالبًا من خلال إطار استعمالها، لكنهم في نوع من الاتفاق، لأنهم يحاولون وصف ما نفعله، وهم يعلمون أننا غالبًا ما نذهب إلى القواميس كي نحصل على معلومات عن كيف يجب استخدام كلمة بشكل صحيح أو على نحو مناسب.
    E mesmo que, por acaso, chegue ao hospital antes ou depois de sofrer um ataque cardíaco, é possível que tenha de ser submetido a um ou mais exames caros e demorados bem como a tratamentos que são atualmente considerados o "padrão-ouro" no diagnóstico de um ataque cardíaco. TED وحتى لو حدث وذهبوا إلى المستشفى عن طريق الصدفة، سواء قبل أو بعد إصابتهم بالنوبة القلبية، فإن عليهم أن يُجروا واحدًا أو أكثر من هذه الاختبارات المُستهكلة للمال والوقت، والعلاجات، التي تعتبر حاليًا المعايير الأساسية لتشخيص النوبة القلبية.
    Então, olhando o céu noturno cada vez mais longe — aliás, estes homens estiveram 3 anos no Polo Sul observando através do ar mais frio, límpido e limpo que poderiam encontrar — observando a fundo o céu noturno e estudando esse brilho e procurando pelas pequenas alterações que são a característica, o sinal da existência de ondas gravitacionais, o ressoar do universo primordial. TED وبالتالي، ومن خلال النظر إلى السماء ليلا بشكل أعمق فأعمق - ففي الواقع، أمضى هؤلاء الناس 3 سنوات في القطب الجنوبي ينظرون نحو الأعلى من خلال الهواء الأبرد والأوضح والأنقى الذي تمكنوا من إيجاده ينظرون بتمعن إلى السماء ليلا، ويدرسون ذلك التوهج، ويبحثون عن تلك الخيوط المتلاشية التي تعتبر رمز وإشارة، موجات الجاذبية، رنين الكون الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more