"التي جمعناها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que recolhemos
        
    • que reunimos
        
    A lista continua, como podem ver através dos dados que recolhemos. TED وتتسعُ القائمة كما ترون من قبل بعض البيانات التي جمعناها.
    Senhor presidente, todos os dados que recolhemos confirmam que este homem, Open Subtitles سيدي الرئيس، كل الأدلة التي جمعناها تؤكد أن هذا الرجل
    Já todos viram as provas que recolhemos relacionadas com a Railroad. Open Subtitles جميعكم شاهدتم الأدلة التي جمعناها بالنسبة إلى مبادلات السكة الحديدية
    A minha unidade vigiou-te durante meses, e as informações que reunimos têm sido muito úteis. Open Subtitles وحدتي كانت تراقبك منذ شهر و المخابرات التي جمعناها كانت مفيدة
    Isto é um resumo das provas que reunimos até agora. Mas precisamos da vossa ajuda para prová-las. Open Subtitles هذا ملخص للأدلة التي جمعناها إلى الآن لكننا نريدك أن تساعدينا على إثباتها
    E as janelas foram feitas com as velhas garrafas que recolhemos. Open Subtitles والنوافذ من قناني الخمور القديمة التي جمعناها.
    E o laboratório do ADN acabou de confirmar que alguns dos folículos que recolhemos na cena do crime são dela. Open Subtitles والحمض النووي يؤكد أن بعض بصيلات الشعر التي جمعناها من مسرح الجريمة لها
    Podíamos compará-los com as amostras bucais que recolhemos se ainda as tivéssemos. Open Subtitles يمكننا مقارنتهم بمسحات اللعاب التي جمعناها لو بقيت لدينا
    Foram as únicas que recolhemos, porque ele foi o único que não as entregou. Open Subtitles إنها الجواهر الوحيدة التي جمعناها لأنه الوحيد الذي لن يسلمها
    O que é que disseste que fizeste com os sacos de cinzas que recolhemos? Open Subtitles ما الذي قلت أنك فعلته مع كل أكياس الرماد التي جمعناها ؟
    As outras amostras que recolhemos são de longe muito inferiores. Open Subtitles ولا عينة من التي جمعناها تكون قريبه منهم
    Aposto que a amostra de ADN que recolhemos irá confirmar o que já sabemos. Open Subtitles و أراهن على أن عينات الحمض النووي التي جمعناها سوف تؤكد ما نعرفه مسبقاً.
    Algumas das provas forenses que recolhemos no apartamento sugerem que o Tyler possa ter sido morto por alguém que conhecia. Open Subtitles بعض الأدلة الجنائية التي جمعناها من شقة تايلر توحي بأن تايلر قد قتل
    Esta unidade móvel foi especialmente concebida para ajudar com toda a documentação das provas que recolhemos no local. Open Subtitles هذة الوحدة مخصصة سلسلة الحضانات من الدلائل التي جمعناها بالموقع
    Vou-lhes pedir para testarem o sangue que recolhemos na cena. Open Subtitles سأجري اتصالاً لكي يفحصوا الدماء التي جمعناها من موقع الحادثة
    Não apanhámos os colaboradores com as informações que recolhemos. Open Subtitles المعلومات التي جمعناها عن المتعاونين لم تكن كافية للإمساك بهم
    Aqui estão as modalidades que reunimos. TED هاهي النماذج التي جمعناها.
    Desde então, temos tirado fotografias de dezenas destes ninhos de variadas partes do Sudeste Asiático, e agora estamos a trabalhar com informáticos e a desenvolver um algoritmo que consiga contar automaticamente o número de ninhos nas centenas de fotos que reunimos até agora. TED ومنذ ذلك الحين ونحن نأخذ الصور العشرات من هذه الأماكن من حول أجزاء متنوعة من جنوب شرق آسيا، ونحن نعمل الآن مع علماء الحاسب لتطوير الخوارزميات التي يمكن أن تحسب تلقائياً عدد الأماكن من آلاف من الصور التي جمعناها حتى الآن.
    Eis alguns dados que reunimos na nossa empresa com Best Bees, que entrega, instala e faz a manutenção de colmeias para quem as quiser, na cidade ou no campo. Apresentamos as abelhas e a ideia da apicultura no quintal ou no telhado ou nas escadas de incêndio, já agora. Verão como é simples e possível. TED إليكم بعض البيانات التي جمعناها من خلال شركتنا مع Best Bees ، حيث نوصل، ونركب وندير خلايا النحل لأي شخص يريدها في المدينة ، في الريف ، كما نقدم نحل العسل، وفكرة الحفاظ على النحل في ساحاتكم الخلفية أو على الأسطح أو مخارج الحريق ، من أجل ذلك ومشاهدة مدى سهولة ذلك، وإمكانية تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more