Não vai trair a instituição que criou o ambiente para o abuso? | Open Subtitles | أنت لن يخون مؤسسة التي خلقت بيئة للإساءة إلى أن يحدث؟ |
Eles não começaram por explicar a ganância e incompetência que criou esta confusão. | Open Subtitles | المؤشرات صاعقة، لا يمكنهم تفسير الجشع وعدم الكفاءة التي خلقت هذه الفوضى |
Mas mesmo assim o vasto deserto que criou é uma fonte de vida a meio mundo de distância. | Open Subtitles | الصحراء الواسعه التي خلقت هي مصدر الحياه نصف العالم بأبعده. |
Sim, eu sei. Digo, ela só vem do país que criou a mitologia. | Open Subtitles | أجل، لا، أعني، لقد جاءت من الدولة التي خلقت الأسطورة فحسب. |
E se não o fizer, o seu unico legado será que foi a rapariga que criou o veiculo autonomo assassino. | Open Subtitles | وما لم تفعلي، سيكون إرثكِ الوحيد هو أنكِ الفتاة التي خلقت سيارة القيادة الذاتية القاتلة |
Nesse relatório, ele diz que foi a envolvente que criou Abu Ghraib, através de falhas de liderança que contribuíram para que tamanho abuso acontecesse, e permanecesse desconhecido das altas autoridades, durante tanto tempo. | TED | يقول الجنرال أن البيئة هي التي خلقت أبو غريب نتيجة لتقصير القيادة و التي ساهمت في حدوث مثل هذه الإساءات، كما ساهمت في استمرارها دون اكتشافها من قِبَل السلطات العليا ولمدة طويلة من الزمن. |
Tu és a Vicky Harper, a mulher que criou uma vida invejável a partir do nada. | Open Subtitles | أنتِ (فيكي هاربر)، المرأة التي خلقت حياةً تُحسد عليها من العدم |