"التي رأيتموها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que viram
        
    • que vocês viram
        
    • que vimos
        
    Recordem as imagens que viram nos ecrãs da televisão. TED عودوا بذاكرتكم للصور التي رأيتموها على شاشات تلفازكم.
    Todas estas experiências que viram até agora, todas estas demonstrações, foram feitas com a ajuda de sistemas de deteção de movimento. TED جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة.
    O fenómeno que viram aqui, por um breve momento chama-se levitação quântica e travamento quântico. TED إن الظاهرة التي رأيتموها هنا لبرهةٍ تدعى الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ
    Além de múltipla escolha e das perguntas de resposta curta que vocês viram no vídeo, também podemos avaliar matemática, expressões matemáticas bem como derivações matemáticas. TED بالإضافة للاختيارات المتعددة وأنواع الأسئلة القصيرة التي رأيتموها في الفيديو، يمكننا تقييم الرياضيات، التعابير الرياضية وكذلك الإشتقاقات الرياضية.
    (Risos) (Aplausos) SK: Agora temos cerca de 2200 vídeos cobrindo tudo desde a aritmética básica até aos cálculos vetoriais e algumas das coisas que vocês viram ali. TED (ضحك) (تصفيق) سلمان: لقد وصلنا الآن إلى 2200 فيديو تغطي كل شئ من الحساب الأولي حتى حساب التفاضل والتكامل وبعض الأشياء التي رأيتموها هنا
    Ele está a tocar a peça que vimos só um bocadinho melhor do que o que eu escrevi. TED اذا سوف يعزف المعزوفة التي رأيتموها منذ قليل بصورة افضل بقليل مما كنت قد كتبت
    Uma das coisas que vimos no TED há cerca de ano e meio, foi este indivíduo TED وواحدة من الأشياء التي رأيتموها على TED منذ حوالي عام ونصف العام كان هذا الرجل. (إد بويدن)
    Os anticorpos que viram em ação no vídeo são os que fazem com que a maioria das vacinas funcionem. TED الأجسام المضادة التي رأيتموها في هذا الفيديو, أثناء عملها, هي التي تتسبب في إنجاح معظم اللقاحات.
    A peça que viram foi de um armazém de peles. Open Subtitles المشاهد التي رأيتموها كانت من قسم تخزين الفرو
    Querem fazer-vos crer que estes homens passavam a vida com os elementos criminosos que viram neste tribunal. Open Subtitles يريدوكم ان تصدقوا ان هؤلاء الرجال قضو حياتهم في ارتكاب شتي الجرائم التي رأيتموها في تلك المحكمه
    Com aquelas coias, a mulher que viram primeiro — é professora e sempre quis mandar os filhos para a universidade — vai poder fazer isso por causa destas coisas. TED وبهذا فالمرأة التي رأيتموها في البداية إنها مدرسة ودومًا ما أرادت أن ترسل أولادها للدراسة في الجامعة وسوف يمكنها هذا بتحقيق هذه الأشياء.
    Tem cerca de metade do tamanho da que viram antes. TED نصف حجم التي رأيتموها سابقًا.
    Por último, quero aplaudir as pessoas que criam o futuro, Yash Mulgaonkar, Sikang Liu e Giuseppe Loianno, que são responsáveis pelas três demonstrações que viram. TED أخيرًا، أود منكم تحية الفريق الذي إكتشف المستقبل ياش مولغونكار وسكانغ ليو وجوزيف لويانو، المسؤولون عن الثلاثة أمثلة التي رأيتموها.
    (Risos) Weston concebeu todas as moléculas em movimento que vocês viram hoje. TED (ضحك) لذا صمم ويستون جميع الجزيئات المتحركة التي رأيتموها اليوم.
    No caso do rim, como referi, na primeira pintura que vocês viram, o primeiro slide que vos mostrei, 90% dos doentes na fila de espera do transplante estão a espera de um rim — 90%. TED بالنسبة للكلى, كما أخبرتكم عن اللوحة الأولى التي رأيتموها أول صورة تم عرضها هنا 90% من المرضى على لائحة إنتظار الزراعة في إنتظار كلية, 90%
    e a Evolução Volátil. Já mostrou imagens muito semelhantes às que vimos aqui na Terra. TED والنتائج المرسلة منها أظهرت سلفاً صوراً شبيهةً جداً بتلك التي رأيتموها هنا على (الأرض).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more