"التي سوف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que vão
        
    • que vai
        
    • que te
        
    • que vamos
        
    • que vou
        
    • que vais
        
    • que irei
        
    • que dará
        
    Vamos descobrir novos recursos, fontes de energia que vão revitalizar as nossas. Open Subtitles سوف نستطيع إكتشاف مصادر جديده مصادر طاقة‎, التي سوف تنشط مصادرنا
    O que é que fariam, o que é que estão à espera de fazer se pensam que vão ficar aqui para sempre? TED ما الخطط التي سوف تنجز و التي أنت بإنتظار التعامل معها لأنك تعتقد أنك ستكون هنا الى الأبد؟
    Para além daquele que vai ser arrancado do teu corpo? Open Subtitles بالإضافة إلى الواحدة التي سوف تنزع من جسمك ؟
    E quero convencer-vos de que o cérebro faz previsões da resposta sensorial que vai obter. TED وأريد أن أقنعكم بأنّ الدماغ يقوم بتـنبؤات لردود الفعل الحسية التي سوف يحصل عليها.
    Dentro das suas páginas há trechos que te podem mandar de volta. Open Subtitles في صفحاته توجد الممرات التي سوف توصلك إلى عصرك
    Então, esta é a noite em que vamos deixar tudo isto para trás e ficar amigos mais fixes, certo? Open Subtitles اذاً الليلة هي الليلة التي سوف نترك كل هذا خلفنا ونصبح اصدقاء اكثر لطفاً ، صحيح ؟
    Imagina a confiança que vou ter quando tiver alguém em custódia. Open Subtitles تخيلي الثقة التي سوف تغرس فيهم عندما أعتقل ذلك الشخص.
    Então sabes o que vais cantar? Open Subtitles إذاً, أتعرف ما الأغنية التي سوف تغنيها ؟
    Para vos dizer quais os tipos de desafios sociais que vão surgir na nova idade da máquina, vou contar uma história sobre dois trabalhadores americanos estereotipados. TED لأخبركم عن أنواع التحديات المجتمعية التي سوف تظهر في عصر الآلة الجديد، أريد أن تروي قصة عن عاملين أمريكيّين عاديّين.
    E têm propulsores a jato na frente que vão usar dentro de instantes, e têm luz própria. TED ولقد حصلت على هذه الدفاعات النفاثة في المواجهة التي سوف تستخدمها في لحظة ، وقليل من الضوء.
    E portanto, esta música que vão ouvir agora é talvez a música mais importante que alguma vez irão ouvir na vida. TED وبالتالي هذه الموسيقى التي سوف تسمعوها ربما هي أهم موسيقى ستسمعونها في حياتكم
    Riam-se, que vai ser a única história que todos lerão. Open Subtitles إضحكوا كما تشائون.. ستكون هذه هي المقالة التي سوف يقرأها الجميع
    Vamos iniciar um processo de justiça que vai mudar o mundo para sempre. Open Subtitles نحن على وشك البدء في عملية احقاق العدالة التي سوف تغير العالم إلى الأبد
    Ele vai contratar um advogado caro, que vai dizer que o único que queria era o melhor para o seu filho. Open Subtitles وهو ستعمل مجرد الحصول محام عالية الثمن التي سوف ندافع انه يريد فقط ما هو أفضل لابنه.
    Estamos a falar de cirurgias que te podem deixar lesões cerebrais permanentes. Open Subtitles نحن نتحدث عن عمليات جراحية التي سوف تُسبب لكِ أضرار في المخ
    É assim que te vamos recordar, como um peido enorme. Open Subtitles وهذه هي الطريقة التي سوف نتذكرك بها كـ ضرطة كبيرة
    É a primeira vez que vamos comparar maçãs com maçãs, não só dentro de um país, mas entre países. TED أن هذه هي المرة الأولى التي سوف نقارن فيها التفاح مع التفاح، ليس فقط داخل بلد واحد، ولكن بين بلدان.
    Porém, a ironia dramática é o que vamos ver neste momento. TED المفارقة الدرامية، هي، التي سوف نستعرضها الآن.
    Todos estes anos mais tarde, os poemas que vou ler hoje são do meu 70.º livro de poesia, recém-terminado. TED وبعد كل هذه السنين، القصائد التي سوف ألقيها عليكم اليوم هي من ديواني الشعري السابع الذي انتهيت من كتابته مؤخرًا.
    E és tu que vais apresentar-lhe este novo mundo mágico de felicidade? Open Subtitles أوه ، و أنتي هي التي سوف تقدمه إلى هذا العالم السحري الجديد
    Tenha consideração. Sou eu que irei dormir com ele. Open Subtitles ارجو الانتباه انا الوحيدة التي سوف انام معه
    Aquela que dará à luz os sonhos do jovem pastor. Open Subtitles التي سوف تعطي ميلاداً لاحلام الشاب شيبرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more