"التي صنعناها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que fizemos
        
    • que criámos
        
    • que nós fizemos
        
    Esther, traz-me o fato que fizemos para o casamento do príncipe Rainier. Open Subtitles يا استير، احضري البدلة التي صنعناها لحضور حفل زفاف الأمير رينيه
    Não me disse se as crianças gostaram do bolo que fizemos juntos? Open Subtitles لم تخبرينني إن كان الأطفال قد احبوا الكعكة التي صنعناها سويةً
    O eu autobiográfico é construído com base em recordações passadas e em recordações dos planos que fizemos; é o passado vivido e o futuro antecipado. TED تتكون الذهن المبرمج على اساس ذكريات الماضي وذكريات الخطط التي صنعناها هي الماضي الذي عشناه و المستقبل المتوقع.
    Irão seguir o seu caminho, com as ferramentas que criámos. TED سيقومون بذلك بطريقتهم، باستخدام الأدوات التي صنعناها
    Os piratas de hoje têm-no por garantido, mas eles navegam na 'internet' por causa dos programas que criámos para ocultar dados, para esconder as nossas identidades. Open Subtitles اليوم المخترقين يستخفون بالأمر لكنهم يبحثون على الإنترنت بسبب البرنامج التي صنعناها لإخفاء البيانات
    Está cheio de coisas que nós fizemos. Open Subtitles فهي مليئة بالأمور التي صنعناها
    E esta é uma das primeiras imagens que fizemos para estudar este fenómeno. TED وهذه هي أول الصور التي صنعناها لهذه الظاهرة.
    Porque não penduras aqueles globos que fizemos a semana passada? Open Subtitles ولماذا لا تعلّقي تلك الكرات الأرضية التي صنعناها الأسبوع الماضي؟
    - Mãe! Olha o cartaz que fizemos. - Eles deram trabalho? Open Subtitles انظري الى اللافتة التي صنعناها هل تسببوا لك بالمشالكل؟
    Mas mesmo daqui a mil milhões de anos, algo de quem éramos e da música que fizemos naquela longínqua primavera continuará a existir. Open Subtitles لكن حتى بعد مليار سنة من الأن شيء عن من كُنا و الموسيقى التي صنعناها في ذلك الربيع البعيد
    Este tempo que estivemos fora, os sacrifícios que fizemos! Foi tudo para isto! Open Subtitles أنت لا تفهم، كل ذاك الوقت الذي مضيناه بعيدًا وكل التضحيات التي صنعناها!
    Enquanto estiveste fora, estive a pensar... o que fizemos para mim foi só um paliativo. Open Subtitles مهلا, اثناء غيابك كنت افكر ... الاشياء التي صنعناها لاجلي كانت مجرد قامع فقط
    Foi o acordo que fizemos. Open Subtitles هذه هي الصفقة التي صنعناها.
    Só os que fizemos para si. Open Subtitles فقط تلك التي صنعناها لك
    E isto magoou-me, pois eu fiz isto para ti e era um símbolo da nossa amizade e dos laços que criámos um com o outro naquela Pedra do Coração ali. Open Subtitles ، وهذا يجرحني لأنّي صنعتها لك وكانت ممثّلاً لـ صداقتنا ...و لـ العلاقة التي صنعناها أنا وانت عند الصخرة التي على شكل قلبٍ هناك
    Cada vez que a luz passar por aquela janela que nós fizemos ou por qualquer outra janela vou ser eu. Open Subtitles كلّ مرة النور يُضيء من خلال النافذة التي صنعناها... أو أي نافذة على الأطلاق... هذا أنّا، أتفقنا؟
    A confusão que nós fizemos. Open Subtitles الفوضى التي صنعناها نحن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more