"التي فعلناها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que fizemos
        
    • que fazíamos
        
    Vês? É por isso que temos que falar. Temos de contar um ao outro a porcaria que fizemos. Open Subtitles حسناً ، أتري ، لهذا يجب ان نتحدث ، وأن نخبر بعضنا بالأفعال الشنيعة التي فعلناها
    as pessoas que conhecemos, as coisas que fizemos, os lugares que estivemos. Open Subtitles ..حسنا، الأشخاص الذين التقيناهم، و والأشياء التي فعلناها والأماكن التي زرناها
    Sim, mas temos que nos aproximar melhor do que fizemos com a avó. Open Subtitles أجل ولكن يجب أن نستخدم طريقة إقناع أفضل من التي فعلناها مع جدَّتنا
    Recorda-lhes todas as coisas maravilhosas que fizemos juntos. Open Subtitles وذكرهن فقط بكل الأشياء الجميلة التي فعلناها سويا
    Vamos dizer que a nossa saúde pode ser afectada por coisas que fizemos antes da última sexta-feira. Open Subtitles لنقل أن صحتنا تتأثر بالأشياء التي فعلناها من قبل الجمعة الماضي
    Também não devias ter feito um monte de coisas que fizemos esta tarde, mas, nenhum de nós ficou aflito com isso. Open Subtitles ماكان عليكِ أن تفعلي العديد من الأشياء التي فعلناها عصر اليوم و لكن لكن كلاً منا افتتن بالآخر
    Mas mais cedo ou mais tarde, voltam à nossa vida as recordações dos erros que fizemos e dos pecados que cometemos. Open Subtitles ولكن عاجلاً أو آجلاً .. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا .. ذكريات الأخطاء التي فعلناها والذنوب التي ارتكبناها
    Não poderia evitar de lembrar de todas as coisas más que fizemos entre nós através dos anos... Open Subtitles لم أستطع عدم تذكر كل الأشياء اللئيمة التي فعلناها لبعض على مر السنين
    Nós nos arrependemos de muita coisa que fizemos até hoje. Nós... nós lamentamos até hoje. Open Subtitles العديد من الأشياء التي فعلناها نندّم عليها اليوم ، نحن نندّم حتى اليوم
    Todo o sacrifício que fizemos na vida valeu a pena. Open Subtitles كل التضحيات التي فعلناها بحياتنا كانت تستحق
    Esqueces-te de todo o bem que fizemos. Open Subtitles لقد نسيتي كل الاشياء الجيدة التي فعلناها
    As coisas que fizemos, as coisas que continuaremos a fazer, com receio de quebrar o ciclo. Open Subtitles الأشياء التي فعلناها الأشياء، التي سنستمر في القيام بها خوفاً من كسر الحلقة
    Aquelas coisas que fizemos, tu e eu, isso não foi uma aventura ou uma travessura. Open Subtitles . تلك الأشياء التي فعلناها , أنتِ و أنا إنها لم تكن مغامرة . أو نزهه
    Mas com... mas com todas as coisas que fizemos, tu... tu devias ser cínica... sem esperança. Open Subtitles و لكن مع كل الأشياء التي فعلناها يفترض بكِ أنْ تكوني متشائمة و بلا أمل
    Eu sei que é difícil olhar para o passado e ver as merdas que fizemos. Open Subtitles أعرفُ مدى صعوبةِ نسيانِ الأمور الخبيثة التي فعلناها.
    Deixarmos as merdas todas às claras, sermos totalmente honestas sobre todas as asneiras que fizemos e aí decidirmos se ainda gostamos uma da outra, isso é uma coisa fantástica. Open Subtitles وضع كل تراهاتنا على الطاوله كوننا صريحين تماماً لبعضنا البعض عن كل تلك الامور اللعينه التي فعلناها ومن ثم قررنا بأن نستمر في إعجاب بعضنا البعض
    Este foi bem calmo, comparado a alguns que fizemos. Open Subtitles في الواقع ذلك كان أقل من بعض الأشياء التي فعلناها في السابق
    Há coisas que fizemos... das quais nos arrependemos? Open Subtitles هل الأشياء التي فعلناها هي ما ندمنا عليها؟
    Quando desaparecermos, após todas as coisas que fizemos, achas que as pessoas se vão lembrar de nós? Open Subtitles عندما نرحل، بعد كل الأشياء التي فعلناها أتظن الناس ستذكرنا؟
    O que fizemos foi agarrar nas linhas de contorno das montanhas existentes e traduzir essas linhas num edifício. TED لذا كانت الطريقة التي فعلناها أننا أخذنا خطوط من الجبال الموجودة على نفس المستوى، وأخذنا هذة الخطوط وقمنا بترجمتها إلى مباني.
    Não acredito nas idiotices que fazíamos quando eramos crianças. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدّق كلّ هته الأمور التافهة التي فعلناها عندما كنتُ صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more