"التي فيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em que
        
    • onde estás metido
        
    É a região em que a entropia é baixa. TED هذه هي المنطقة التي فيها الأنتروبيا منخفضة.
    O casamento era uma instituição económica em que se recebia uma parceria para a vida em termos de filhos e estatuto social, sucessão e companheirismo. TED الزواج كان مؤسسة إقتصادية التي فيها يتم اعطاؤك شراكة طول العمر من ناحية الأطفال والحالة الإجتماعية و الخلافة و الرفقة.
    E aqui fica a pergunta: Como podermos criar um mundo em que "mayors" e os cidadãos que eles representam tenham um papel mais proeminente? TED و هنا السؤال هو كيف نخلق عالم التي فيها المحافظين و المواطنين الذين يمثلونهم يلعبون دور اكثر بروزا
    passamos para a fase final em que não acontece nada. TED ننتقل الى المرحلة النهائية، التي فيها يأتون ولا يحصل أي شئ.
    Fazes ideia dos problemas onde estás metido, O'Conner? Open Subtitles ألديك فكرة عن نوع المشكلة التي فيها يا (أوكونر)؟
    Para criar o seu sopro destruidor, estas armas contêm o poder da fissão nuclear, em que o núcleo de um átomo se divide em dois. TED لخلق انفجارهم المدمر، هذه الأسلحة تتحكم بقوة الانشطار النووي التي فيها نواة الذرة ينقسم إلى قسمين.
    Narrador: O fluir é o estado mental da aparição em que a pessoa está completamente imersa no que está a fazer. TED صوت مذيع: التدفق هو الحالة النفسية للالظهور التي فيها يكون الشخص منهمك تماماً بما يفعله هو أو هي.
    E é este o momento em que a nossa relação, tanto com a comida como com as cidades, muda completamente. TED و هذه هي اللحظة التي فيها علاقتنا بالغذاء و المدن معاً قد تغيرت.
    Vou dar alguns exemplos em que a inteligência torna algo inconsistente, mas melhor. TED سوف أعطيك بعض الأمثلة التي فيها التفكير المنطقي يجعل أمرا غير منتظماً، ولكنه أفضل.
    E agora o ponto interessante, é o número de ambientes em que o desafio do design social se apoia, desde que ambas as condições estejam satisfeitas. TED واللحظة المثيرة الآن، عدد البيئات التي فيها تحدي التصميم الاجتماعي يعتمد على صحة هذه الأشياء.
    Não me digas em que zona se pára e em qual se pode apanhar. Open Subtitles لا تُخبرْني بالمنطقةَ التي فيها التوقف و التي فيها التحميل.
    Ele esperava estar com ela brevemente... mas rara era a jornada em que Thibault... não tivesse de parar e resgatar alguém. Open Subtitles هو تمنى أن يكون معها قريبا النادر كانت الرحلةَ التي فيها ثيبولت ما كان يجب عليه أَن يتوقّف وينقذ شخص ما
    um estado em que o corpo reage mecanicamente, num compasso lento e calmo sem nenhuma dolorosa reflexão. Open Subtitles حالة التي فيها يتصرف الجسمَ ميكانيكياً، ببطئ،ثم بسرعة قسوى، بدون إنعكاسِ مؤلمِ بشدة.
    A noite em que os nossos Dillon Panthers vão arrasar os Westby Mustangs. Open Subtitles اليلة التي فيها فريقنا ديلون بانثرز يطيح بفريق وستربي موستانغ
    E sinto-me atormentada pelos milhares de papéis em que escrevi a palavra fatal: Open Subtitles وأَنا مُطَاردُ بالآلاف من قطعِ الورق التي فيها كتبت تلك الكلمة القاتلة :
    Que a nossa alegria seja tão duradoura como a época em que nos afligiste, nos anos em que passamos os desastres". Open Subtitles فنبتهج ونفرح كل أيامنا فرحنا كالأيام التي فيها أذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا
    Os mastros em que as bandeiras de oração estão montadas são regularmente reabastecidos com bandeiras novas. Open Subtitles االاعلام التي فيها الصلاة ترفف صاعده يعاد ملئ الأعلام الجديدة بإنتظام.
    Não haviam distúrbios e era uma manifestação legal em que haviam pessoas com mocas. Open Subtitles هذه ليس إضطرابات جمعية قانونية التي فيها الناس يحملون السلاح
    Fazes ideia dos problemas onde estás metido, O'Conner? Open Subtitles ألديك فكرة عن نوع المشكلة التي فيها يا (أوكونر)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more