Bem, então, é a escuridão que tenho de destruir. | Open Subtitles | حسناً، إذاً فهي الظلمة التي يجب أن أدمرها |
Será apenas um facto da vida com que temos que lidar? | TED | أو إنها احدى حقائق الحياة التي يجب أن نتعايش معها؟ |
É com o foder o juízo que tens de ter cuidado. | Open Subtitles | لكن الاشياء المفسده للعقل هي التي يجب أن تحذر منها |
"Estás a matar-me." A noiva é que deve ter algo azul. | Open Subtitles | إنها العروسة التي يجب أن تحصل على الأزرق |
Se apanharmos uma rajada de vento, quais os músculos que devemos retesar e durante quanto tempo, para não sermos arrastados? | TED | وإذا هبت رياحٌ فما هي العضلات التي يجب أن توترها وما هو مقدار القوة التي ستستخدمها كي لا تقع من على الدراجة؟ |
Porque eu mal tenho tempo para escrever a minha coluna, quanto mais o resto das outras coisas que tenho de fazer. | Open Subtitles | لأنه بالكاد لدي الوقت لأكتب عامودي ناهيك عن كل الأشياء الأخرى التي يجب أن أقوم بها. |
Pelas tuas palavras, o pecado que tenho de abraçar, o mal que eu trouxe ao mundo... | Open Subtitles | بكلماتك ذاتها، الخطيئة التي يجب أن أقبلها، ..الشرّ الذيجلبتهإلىالعالم. |
Vou juntá-la à lista de coisas que tenho de fazer na Escola da Magia. | Open Subtitles | سأضيف هذا للائحة الأشياء التي يجب أن أفعلها في مدرسة السحر |
É para estas questões que temos que treinar os nossos engenheiros, os nossos designers, os nossos homens de negócios, os nossos empresários. | TED | هذه هي القضايا التي يجب أن نمرن المهندسين, المصممين, رجال الأعمال, والمقاولين لدينا ليتعاملوا معها. |
Ouvi hoje falar, a propósito dos genes da morte de Joseph, que temos que matar a reprodução das células. | TED | سمعت اليوم عن جينات الموت لجوزيف و التي يجب أن تدخل و تقتل تكاثر الخلايا. |
Esqueçam o holocausto nuclear. É com o garfo que temos que nos preocupar. | TED | أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها. |
Eu vou dar-te o único aparelho com que tens de andar sempre. | Open Subtitles | سأعطيك الأداة الوحيدة التي يجب أن تحمليها دائماً |
Há algumas decisões que tens de tomar para a cirurgia. | Open Subtitles | هناك بعض الإختيارات التي يجب أن تتخذيها للجراحة |
"bem como o solene orgulho que deve sentir | Open Subtitles | و الكبرياء الجليلة التي يجب أن تتحلين بها |
Não são só os cães e os gatos, as baleias e os golfinhos que devemos ter em conta e serem do nosso interesse neste pequeno percurso. | TED | ذلك، انها ليست مجرد الكلاب والقطط والحيتان والدلافين التي يجب أن تكون مدركاً ومهتماً بها في هذه الرحلة القصيره. |
Sei de vários nomes que devem constar dessa lista. | Open Subtitles | أنا على علم ببعض الأسماء التي يجب أن تكون في هذه القائمة |
Estará a tua avó a dizer que devias viver aqui sozinha? | Open Subtitles | هل جدتك ربما يقولون التي يجب أن نعيش هنا وحده؟ |
A mulher que deverias ser. | Open Subtitles | المرأة التي يجب أن تكونين |
Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. | Open Subtitles | أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم |
E é essa a ficção que devíamos manter. Sabes que mais? | Open Subtitles | وهذه هيَ الفكرة التي يجب أن نلتزم بها. أوتعلم شيئاً؟ |
Quais são os meus problemas com os quais tenho de lidar? | Open Subtitles | ما هي المسائل التي يجب أن تتعامل مع؟ |
Agora, vejo um monte de trabalhos que precisam de ser feitos. | Open Subtitles | أرى الآن العديد من المهام التي يجب أن يتم إنجازها. |
Enquanto jovem estudante, quando me debrucei sobre aquelas páginas em branco, comecei a libertar-me de sentimentos daquilo que "devia" sentir. | TED | عندما كنت تلك التلميذة الصغيرة وكنت أتكيء على تلك الصفحات الفارغة، بدأت أمحو المشاعر التي يجب أن أحسها. |
Talvez, todas essas coisas que deviam de correr mal na realidade estão bem. | Open Subtitles | ربما كل تلك الأشياء.. التي يجب أن تكون سيئة هي في الحقيقة جيدة |
Liberdade para gerirmos o nosso negócio do modo que precisa ser gerido. | Open Subtitles | الحرية في تولي عملنا، في الطرية التي يجب أن يُتولى بها |