"التي يجب أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que tenho de
        
    • que temos que
        
    • que tens de
        
    • que deve
        
    • que devemos
        
    • que devem
        
    • que devias
        
    • que deverias
        
    • que temos de
        
    • que devíamos
        
    • quais tenho de
        
    • que precisam de
        
    • que devia
        
    • que deviam
        
    • que precisa
        
    Bem, então, é a escuridão que tenho de destruir. Open Subtitles حسناً، إذاً فهي الظلمة التي يجب أن أدمرها
    Será apenas um facto da vida com que temos que lidar? TED أو إنها احدى حقائق الحياة التي يجب أن نتعايش معها؟
    É com o foder o juízo que tens de ter cuidado. Open Subtitles لكن الاشياء المفسده للعقل هي التي يجب أن تحذر منها
    "Estás a matar-me." A noiva é que deve ter algo azul. Open Subtitles إنها العروسة التي يجب أن تحصل على الأزرق
    Se apanharmos uma rajada de vento, quais os músculos que devemos retesar e durante quanto tempo, para não sermos arrastados? TED وإذا هبت رياحٌ فما هي العضلات التي يجب أن توترها وما هو مقدار القوة التي ستستخدمها كي لا تقع من على الدراجة؟
    Porque eu mal tenho tempo para escrever a minha coluna, quanto mais o resto das outras coisas que tenho de fazer. Open Subtitles لأنه بالكاد لدي الوقت لأكتب عامودي ناهيك عن كل الأشياء الأخرى التي يجب أن أقوم بها.
    Pelas tuas palavras, o pecado que tenho de abraçar, o mal que eu trouxe ao mundo... Open Subtitles بكلماتك ذاتها، الخطيئة التي يجب أن أقبلها، ..الشرّ الذيجلبتهإلىالعالم.
    Vou juntá-la à lista de coisas que tenho de fazer na Escola da Magia. Open Subtitles سأضيف هذا للائحة الأشياء التي يجب أن أفعلها في مدرسة السحر
    É para estas questões que temos que treinar os nossos engenheiros, os nossos designers, os nossos homens de negócios, os nossos empresários. TED هذه هي القضايا التي يجب أن نمرن المهندسين, المصممين, رجال الأعمال, والمقاولين لدينا ليتعاملوا معها.
    Ouvi hoje falar, a propósito dos genes da morte de Joseph, que temos que matar a reprodução das células. TED سمعت اليوم عن جينات الموت لجوزيف و التي يجب أن تدخل و تقتل تكاثر الخلايا.
    Esqueçam o holocausto nuclear. É com o garfo que temos que nos preocupar. TED أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها.
    Eu vou dar-te o único aparelho com que tens de andar sempre. Open Subtitles سأعطيك الأداة الوحيدة التي يجب أن تحمليها دائماً
    Há algumas decisões que tens de tomar para a cirurgia. Open Subtitles هناك بعض الإختيارات التي يجب أن تتخذيها للجراحة
    "bem como o solene orgulho que deve sentir Open Subtitles و الكبرياء الجليلة التي يجب أن تتحلين بها
    Não são só os cães e os gatos, as baleias e os golfinhos que devemos ter em conta e serem do nosso interesse neste pequeno percurso. TED ذلك، انها ليست مجرد الكلاب والقطط والحيتان والدلافين التي يجب أن تكون مدركاً ومهتماً بها في هذه الرحلة القصيره.
    Sei de vários nomes que devem constar dessa lista. Open Subtitles أنا على علم ببعض الأسماء التي يجب أن تكون في هذه القائمة
    Estará a tua avó a dizer que devias viver aqui sozinha? Open Subtitles هل جدتك ربما يقولون التي يجب أن نعيش هنا وحده؟
    A mulher que deverias ser. Open Subtitles المرأة التي يجب أن تكونين
    Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    E é essa a ficção que devíamos manter. Sabes que mais? Open Subtitles وهذه هيَ الفكرة التي يجب أن نلتزم بها. أوتعلم شيئاً؟
    Quais são os meus problemas com os quais tenho de lidar? Open Subtitles ما هي المسائل التي يجب أن تتعامل مع؟
    Agora, vejo um monte de trabalhos que precisam de ser feitos. Open Subtitles أرى الآن العديد من المهام التي يجب أن يتم إنجازها.
    Enquanto jovem estudante, quando me debrucei sobre aquelas páginas em branco, comecei a libertar-me de sentimentos daquilo que "devia" sentir. TED عندما كنت تلك التلميذة الصغيرة وكنت أتكيء على تلك الصفحات الفارغة، بدأت أمحو المشاعر التي يجب أن أحسها.
    Talvez, todas essas coisas que deviam de correr mal na realidade estão bem. Open Subtitles ربما كل تلك الأشياء.. التي يجب أن تكون سيئة هي في الحقيقة جيدة
    Liberdade para gerirmos o nosso negócio do modo que precisa ser gerido. Open Subtitles الحرية في تولي عملنا، في الطرية التي يجب أن يُتولى بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more