Não consigo parar de pensar em ti. | Open Subtitles | أنا فقط لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأنك. |
Não consigo parar de pensar em si. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بك |
Michelle parece tão feliz hoje, Paul. Não consegue parar de falar da entrevista | Open Subtitles | أنْظرُ ميشيل سعيدة جداً اليوم بول لا تستطيعُ التَوَقُّف عن التَحَدُّث عن المقابلةَ |
A Missy pode ficar com tudo, se aceitares parar de te contrariar e me deres mais uma oportunidade. | Open Subtitles | ميسي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ هي كُلّ إذا تُوافقُ على التَوَقُّف عن مُحَارَبَة نفسك ويَمْنحُني فرصةَ أكثرَ واحدة. |
É um distúrbio obsessivo-compulsivo em que a pessoa não consegue parar de comer as pontas do cabelo. | Open Subtitles | انها الوسواس القهري التي يكون فيها الشخص لا يَستطيعُ التَوَقُّف عن الأَكْل نهايات شَعرِه. |
Não consigo parar de pensar no Sr. Simon. | Open Subtitles | - أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأن السّيدِ سايمون. |
Não consegues parar de falar, pois não? | Open Subtitles | - أنت فقط لا تَستطيعُ التَوَقُّف عن كلام، أليس كذلك؟ |
- Não. Acreditas que não consigo parar de pensar em ti? | Open Subtitles | - تَعتقدُني إذا قُلتُ أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأنك، |
Não consigo parar de me coçar! | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن الحَكّة" |
As más noticias são as de que o teu editor ligou e quer deixar-te, a demonstração do livro foi cancelada, e no K-Mart decidiram parar de encomendá-lo. | Open Subtitles | إنّ الأخبارَ السيئةَ هى ان ناشرَكَ يُريدُ تركك، جولةِ الكتابِ تم ألغائها، و (كمارت) قرّرَ التَوَقُّف عن رعاية الكتابِ. |
Não consigo parar de rir! | Open Subtitles | لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن الضِحْك! |
Não consigo parar de comer. | Open Subtitles | # أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن أَكْل # |