Muitas culturas acreditam que ao comer carne humana, se adquire habilidades. | Open Subtitles | جميع الثقافات في أنحاء العالم تؤمن بأنّ اللحم البشري يهب الشخص بعض القدرات |
culturas ao redor do mundo, e em diferentes períodos, têm disfarçado suas profecias de muitas maneiras diferentes. | Open Subtitles | الثقافات في مختلف أنحاء العالم و على مر العصور كان لديها تنبؤاتها الخاصة بها بطرق مُختلفة |
A ideia da transcendência é encontrada... entre culturas de todo o mundo. | Open Subtitles | وجدت على فكرة التعالي عبر الثقافات في جميع أنحاء العالم . |
Tornam-se em lugares onde a língua, a comida e a música e as pessoas de diversas culturas se misturam umas com as outras de formas magníficas, por vezes, violentas e ocasionalmente muito ridículas. | TED | تصبح أماكنًا حيث تكون اللغة والطعام والموسيقى والأشخاص من مختلف الثقافات في حالة اندماج بطرق مهذبة وأحيانًا عنيفة وأخرى سخيفة للغاية. |
No seu conjunto, as miríades de culturas pelo mundo formam uma teia de vida espiritual e de vida cultural que envolve o planeta e é tão importante para o bem-estar do planeta como a teia biológica da vida a que chamamos bioesfera. | TED | والآن، فإن العدد الذي لا يعد ولا يحصى من الثقافات في العالم يصنع شبكة من الحياة الروحية والحياة الثقافية لتغلف كوكب الأرض وتساهم في مهمة الحفاظ عليه كما تفعل الشبكة الحيوية للحياة التي تعرفونها باسم المحيط الحيوي. |
culturas tão antigas como o tempo veneravam-na. | Open Subtitles | الثقافات في غابر الأزمان كانت تقدّسها. |
Hoje, o chá é a segunda bebida mais consumida no mundo, a seguir à água, e desde o chá turco Rize, açucarado, ao chá de manteiga tibetano, há quase tantas formas de preparar a bebida como há culturas no globo. | TED | في يومنا هذا، الشاي هو الشراب الثاني الأكثر استهلاكًا في العالم بعد الماء. من شاي ريزا التركي حلو المذاق، إلى الشاي المالح بالزبدة، مشروب سكان التبت، هناك طرق عديدة لتحضير شراب الشاي تختلف باختلاف الثقافات في هذا العالم. |
Queremos evitar a morte e o sonho de o fazer neste corpo, neste mundo, para sempre, é o primeiro e mais simples tipo de história da imortalidade. Pode parecer, a princípio, pouco plausível mas, na verdade, quase todas as culturas na História da Humanidade tiveram algum mito ou lenda de um elixir da vida ou de uma fonte da juventude ou de algo que nos prometa manter-nos vivos para sempre. | TED | نحن نريد أن نتجنب الموت ونحلم بأن نقوم بذلك من خلال هذا الجسد وفي هذا العالم للأبد. هو أول وأبسط نوع من أنواع قصص الخلود ولربما بدا غير قابل للتصديق لكن في الحقيقة معظم الثقافات في التاريخ الإنساني كان لديها أسطورة أو خرافة عن إكسير الحياة وينبوع الشباب أو شيء ما والذي يعدنا بالإستمرارية إلى الأبد. |