"الثقافية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • culturais
        
    • cultural
        
    • intelectual
        
    • culturalmente
        
    • cultura
        
    • da
        
    São bem-vindos a bordo para empreendermos e discutirmos ideias novas sobre como unir as pessoas através de debates e iniciativas culturais. TED أرحب بكم على متنها لمشاركتنا و مناقشة الأفكار الجديدة عن كيفية جمع الناس معا من خلال المبادرات الثقافية والمناقشات.
    Eu sempre penso que as mulheres superam muitos obstáculos — culturais, sociais, financeiros — e encontram o seu caminho. TED أليس كذلك؟ أعتقد دومًا أن نساءنا يتغلبن على العديد من العقبات الثقافية والاجتماعية والمالية، ويجدن طريقهن دومًا.
    Independentemente da crença religiosa ou antecedentes culturais, há uma necessidade de perdão. TED بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران
    Invadimos o Iraque com um exército alheados da realidade cultural e psicológica. TED قمنا بغزو العراق بقوات عسكرية لا دراية لها بالحقائق الثقافية والنفسية.
    Tornou-se famosa com o presidente Mao, Mao Zedong, porque ele mobilizou milhões de chineses na Revolução cultural para destruir todos os governos locais. TED اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية.
    Presumo que o tio não andasse atrás dela por companhia intelectual. Open Subtitles لا أفترض ان عمى سعى ورائها حبا فى صحبتها الثقافية
    Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    Apesar das nossas diferenças culturais, acho que podemos ser bons amigos. Open Subtitles على الرغم من إختلافاتنا الثقافية يمكننا أن نكون أصدقاء جيدين
    Brincar tem-se demonstrado importante no estabelecimento de laços culturais e sociais. Open Subtitles اللعب وُجد أنهُ مهمٌ جداً بإنشاء العلاقات الإجتماعية و الثقافية
    Eles acreditam que os artefactos culturais pertencem às culturas de origem. Open Subtitles يعتقدون أن القطع الأثرية الثقافية تنتمي للشعوب التي جاءت منها
    E finalmente, muitas pessoas não estão a par disto, mas o rabisco é o precursor de alguns dos nossos maiores bens culturais. TED وأخيرا ، هناك الكثير من الناس ليسوا على اطلاع على هذا ، فالخربشة هي " أساس " أعظم أصولنا الثقافية.
    Sabem que mais? Ficariam surpreendidos por saber que, na sua maioria, as pessoas que estão a liderar estas iniciativas culturais no Golfo TED قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء.
    Duas: enraizarmo-nos nas tradições culturais da nossa comunidade e apoiarmo-nos naquilo que existiu anteriormente. TED وثانيًا: تأصيلها في العادات الثقافية لمجتمعك والاعتماد بشدة على ما قد حدث سابقًا.
    Temos colaboradores muito diversificados, em termos de contexto político, religioso e cultural. TED لذا فلدينا مساهمات متنوعة جداً في إطار السياسة، الأديان، الخلفيات الثقافية.
    Sim, deve ser muito excitante, mas a minha base de dados cultural mostra que a fama é sobrevalorizada, e no fim pouco gratificante. Open Subtitles ،أجل، بالرغم أني ظننت هذا مثيراً قاعدة بياناتي الثقافية تظهر أن الشهرة هي أمر مبالغ به جداً وليست مجزية في النهاية
    Não saí porque quis. Foi por causa da Revolução cultural. Open Subtitles لم يبقَى لي أي خيار، الثورة الثقافية قد حدثت.
    "o casamento significativamente mais cultural desde o John John e a Caroline." Open Subtitles حفل الزفاف الأكثر أهمية من الناحية الثقافية منذ جون جون وكارولين
    A China encontrava-se na Revolução cultural. TED عندما كانت الصين تشهد أحداث الثورة الثقافية.
    Estávamos nos anos 90, por isso os livros de BD não tinham o cariz cultural que têm hoje. TED كان هذا في التسعينيات، فالقصص المصورة لم تكن لها الهيبة الثقافية التي لها اليوم.
    Percebi, então, que tinha de conhecer alguém do seu calibre intelectual. Open Subtitles حينها أدركتُ بأنّه عليّ ضمّ شخص بمقدرته الثقافية إلى خبرتي
    Mudaram-nos culturalmente, e eu até diria que nos mudaram cognitivamente. TED غيرتنا من الناحية الثقافية وسأجادل بأنها غيرتنا أيضاً معرفياً
    No meu trabalho, uso a cultura popular e as tecnologias emergentes para mudar as normas culturais. TED يعتمد عملي على دمج الثقافة الشعبية مع التكنولوجيا الحديثة؛ لأتخطى المعايير الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more