Nos últimos três meses, enquanto participavas num filme independente, sem quecas, tenho andado a vasculhar a cidade por um convite. | Open Subtitles | خلال الثلاث أشهر المنصرمة، بينما صاحبك يجلب لك القهوة ويمتنع عن المضاجعة قمت بتمشيط المدينة بحثاً عن عرض |
Durante os últimos três meses deram-se cinco suicídios. | Open Subtitles | حسنا ، على مدى الثلاث أشهر الماضية كان هناك 5 حالات إنتحار |
Nos últimos três meses, já tivemos sete casos de veteranos espancados selvaticamente. | Open Subtitles | كان لدينا سبع قضايا مختلفة في الثلاث أشهر الماضية لجنود مخضرمين عائدون، الذين ضُربوا بوحشية |
Isto são todos os pedidos de vigilância da SEC nos últimos três meses. | Open Subtitles | مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة |
São três meses de burocracia por um saco de orégãos. | Open Subtitles | و ستقضي الثلاث أشهر القادمة تتعب عينيك في الأعمال المكتبية لأن عامل إشارة من الدرجة الثانية اشترى و دخن لفافة من الأعشاب الجافة |
Compare os nomes com os das candidaturas a situação de residência permanente ou visto de trabalho nos últimos três meses. | Open Subtitles | أريدأنأراجعالأسامي... مع أي أحد قدم طلب إقامة أو تأشيرة عمل... فى خلال الثلاث أشهر السابقة. |
O que é que vou fazer nos próximos três meses? | Open Subtitles | ماذا سأفعل في الثلاث أشهر القادمة؟ |
Porque não trabalho lá há três meses. | Open Subtitles | لم أعمل هناك مُنذ الثلاث أشهر الماضية. |
Reviraste o quarto do Nathan... quantas vezes, nos últimos três meses? | Open Subtitles | كم مرة قلبت فيها غرفة (ناثان) رأسا على عقب فى خلال الثلاث أشهر الماضية ؟ |
Lembro-me de segurar na minha linda filha de três meses a quem dera o nome de Oma, o que, no meu dialeto, significa "verdade e justiça", que era o que eu desejava tanto todo esse tempo. | TED | أتذكر أنني كنت أحمل رضيعتي الجميلة ذو الثلاث أشهر والتي قد أسميتها ( أوما)، والتي تعني في لهجتي" العدل والحقيقة"، وهذا المعني هو ما كنت أشتاق إليه طوال هذا الوقت. |