Não podemos esperar pelo tipo de seca que levou a Austrália a mudar a nossa cultura política. | TED | لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية |
Infelizmente, quando lá cheguei, estava a haver uma seca durante o pico da migração, uma seca de cinco semanas. | TED | للأسف، عندما وصلنا إلى هناك، كان هناك جفاف مستمر في فترة ذروة الهجرة، خمسة أسابيع من الجفاف. |
Nesta pesquisa, nós tentámos descobrir o limite de secura para a vida na Terra, um local tão seco, que nada conseguisse sobreviver lá. | TED | في هذا البحث، كنا نحاول معرفة حد الجفاف للحياة على الأرض، منطقة جافة جداً حيث لا يمكن لأي شيء أن يعيش. |
Disponibilizaram e doaram os seus dados, com os quais podíamos acompanhar o impacto das secas na produção alimentar. | TED | قاموا بفتح بياناتهم وتبرعوا بها، ومع هكذا بيانات يمكنكم تعقّب كيف يؤثّر الجفاف على إنتاج الغذاء. |
Encontrei-a a gritar com uma árvore. Acho que ela está desidratada. | Open Subtitles | عثرت عليها تنبح أعلى شجرة أعتقد أنها تعانى من الجفاف |
O Gein acabou por ficar insatisfeito com a pele de cadáveres, que tinha tendência para secar e fender. | Open Subtitles | بالنهاية,اصبح جين تعيسا بلحم الجثث الميتة و الذي كان يصاب بالتشقق و الجفاف |
Todo este verde no meio da aridez? Não em Alton's Grove. | Open Subtitles | -كل هذه النباتات الخضراء بمنتصف الجفاف ؟ |
Pelo contrário, a África estava numa seca, nessa época. | TED | بل حتى أن أفريقيا كانت تعاني الجفاف وقتها |
"Através de fome, seca, sob o exército mais fraco. " | Open Subtitles | من خلال المجاعة و الجفاف التي ستكون أضعف الأسلحة |
Claro, até chegar a seca, quando irão todos morrer. | Open Subtitles | بالطبع , حتى موسم الجفاف, عندها جميعهم سيموتون |
É obviamente um sítio muito seco, caso contrário não teríamos dunas. | TED | و من الواضح أنه مكان شديد الجفاف و إلا لم نكن لنجد كثبانأ. |
Creio que o segredo para produzir culturas muito resistentes às secas, que têm que existir para garantir a segurança alimentar no mundo, reside nas plantas que ressuscitam, representadas aqui, num estado extremamente seco. | TED | أنا أؤمن بأن السر في إنتاج المحاصيل شدبدة التحمل للجفاف، والتي يجب أن تتقدم لتوفر الأمن الغذائي في العالم، تكمن في النباتات القابلة للنشور، المصورة هنا في حالة الجفاف الشديد. |
Em muitas partes da África subsaariana as secas são muito mais graves. | TED | حيث ينتشر الجفاف في العديد من المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
E o aumento e intensidade das secas e inundações irão afetar seriamente os celeiros do mundo, causando fomes em massa e declínio económico. | TED | وزيادة شدة الجفاف والفيضانات سيؤثر بشدة على سلة خبز العالم، مسببا مجاعات هائلة وتراجعا اقتصاديا. |
Irá dar-te diarreia, e ficarás mais desidratada. | Open Subtitles | سوف يسبب لك إسهال و سيجعلك تشعرين بمزيد من الجفاف |
A jovem mãe encoraja a sua cria a continuar, mas ainda há muito caminho a percorrer e a cria já está a ficar desidratada. | Open Subtitles | تحُث الأم الشاّبة عجلها للمضي قُدماً، لكن ما يزال هنالك مسير طويل لقطعه، والعجل قد أصابه الجفاف من الآن. |
Esta é a altura do ano em que a África Oriental está a começar a secar. | Open Subtitles | هذا هو الوقت من السنة عندما يبدء شرق أفريقيا في الجفاف. |
Vocês procurem aquilo da aridez. | Open Subtitles | يا رفاق مسح لهذا الشيء الجفاف. |
Sempre tive esta filosofia de que precisava duma compreensão abrangente dos mecanismos de tolerância à secagem para poder fazer uma sugestão com sentido para uma aplicação biótica. | TED | وكان لدي دائما فكرة حاجتي إلى الفهم الشاكل لآليات مقاومة الجفاف من أجل إقتراحات ذات معنى في التطبيثات الحيوية. |
As bactérias, os organismos unicelulares chamados arqueias, as plantas, e até outros animais podem sobreviver, mesmo secos. | TED | البكتيريا وكائنات وحيدة الخلية تدعى العتائق والنباتات وحتى حيوانات أخرى كلها يمكنها البقاء على قيد الحياة مع الجفاف. |
Porquê? Para poder sugar-me até ao tutano como ao meu pai? | Open Subtitles | لماذا , حتى تتمكن من نزفي حتى الجفاف مثلما فعلت مع والدي ؟ |
Estavam desidratados, com hipotermia, e apresentavam vestígios de ácido lisérgico no sangue. | Open Subtitles | لقد أصابهم الجفاف و انخفضت درجة حرارتهم و كان في دمهم آثار حمض الليسرجيك. |
Enquanto o cérebro desidratado aumenta a produção da hormona antidiurética, o cérebro hiper-hidratado abranda-a, ou para-a mesmo, | TED | عندما يصل الجفاف الى الدماغ يفرز هرمون منع ادرار البول كثرة المياه قد تبطئ عمل الدماغ او توقفه مفرزاً |
a desidratação irá acabar por nos influenciar a todos. | Open Subtitles | عندما يأتي الجفاف التام، سنكون جميعاً عرضة لتأثيره |
Como resultado desta barragem toda a região secou e ficaram sem água. | Open Subtitles | ونتيجة لهذه السدود في جميع أنحاء المنطقة شهدت الجفاف ولا ماء. |