obviamente, ele esqueceu-se de esconder o acto hostil de ter contratado um gajo cego para tutor do filho saído de um filme de terror. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه نسى وضع حد للتصرّفاتالعدائية،بإستئجارهكفيف.. ليتولّى التدريس لإبنه ذو المنظر المُقشعر. |
Então, obviamente, acho que ele não tem condições de decidir sobre uma amputação. | Open Subtitles | لذا أظن أنّه من الجليّ أنّه ليس مخولاً ليتخذ قراراً حيال البتر |
É o suficiente por hoje, porque obviamente vocês têm de ir ver algum resto humano... horrível e desmembrado. | Open Subtitles | حسناً هذا يكفى لليوم لأنّه من الجليّ أنّه يتَعين عليكما الذهاب لفحص بعض الرُفات البشرية مُقطعة الأوصال ذات المظهر المُريع |
É óbvio que plantaram provas. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه أمر بزرع تلك الأدلّة هناك. |
É óbvio que ele era um grande apreciador de música. | Open Subtitles | -من الجليّ أنّه كان لديه تقدير واضح للمُوسيقى . |
Que é obviamente um nome falso. | Open Subtitles | والذي من الجليّ أنّه اسم مُستعار. |
Inteligência obviamente, mas é mais do que isso. | Open Subtitles | -من الجليّ أنّه متعلّق بالذّكاء، لكنّه أكثر من ذلك . |
- obviamente, não funcionou. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه لمْ ينجح. |
- Está obviamente metido nisto por dinheiro. | Open Subtitles | -من الجليّ أنّه مُتورّط بغرض المال فقط . |
É óbvio que é diferente da sua situação. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه يختلف عن وضعكِ |