"الجمود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impasse
        
    • rigidez
        
    • o gelo
        
    • estase estão
        
    Um de vocês tem de ter a coragem de quebrar este impasse. Open Subtitles أحدكما لا بد أن تكون لديه الشجاعة لكسر هذا الجمود أنت.
    Precisávamos de sair daquele impasse. Open Subtitles أجل, حسناً, تَوجَّب علينا أن نكسر هذا الجمود بطريقة ما
    Conto consigo para quebrar este impasse, ou serei obrigado a encontrar um novo general. Open Subtitles أتطلع لك أن تكسر هذا الجمود أو سأضطر للبحث عن لواء جديد
    Mas também criou uma grande rigidez na cadeia de produção. TED ولكنه أدخل الكثير من الجمود في سلسلة التوريد لدينا
    Os ideais da democracia participativa estão representados através da flexibilidade em vez da rigidez. TED المثل العليا للديمقراطية القائمة على المشاركة تتجسد من خلال المرونة بدلاً من الجمود.
    Como muitos professores, todos os anos, no primeiro dia da escola, eu realizo uma atividade com os estudantes para quebrar o gelo. TED مِثل العديد من المُدرّسين، كل عام في أول يوم مَدرسي، أتولى قيادة نوع من نشاط كسر الجمود مع طلابي.
    E por acaso, acabei de saber que as redes de estase estão em baixo. Open Subtitles ،بالمناسبة سمعتُ ان شبكات الجمود قد سقطت للتو
    Sim, quando acontecer, esta nomeação acabaria com o impasse no tribunal. Open Subtitles عندما يحدث التعيين فسيكسر الجمود في المحكمة
    Seria realmente importante se tivesse o poder de ajudar a acabar com o impasse gerado pelos conflitos de ideias, que parecem estar a paralisar o nosso mundo globalizado. TED سيكون رائعاً جداً لو امتلك القوة التي تساعد على إنهاء الجمود الذي خلقته الأفكار المتضاربة والتي يظهر أنها تعيق عالمنا المعولم.
    Número dois, muito rapidamente: Como resolver a alteração climática global quando nem sequer temos, neste país, uma política nacional de energia e quando o impasse no Congresso parece ser a norma? TED المعضلة الثانية بشكل سريع: كيف تحلّ تغيرات المناخ العالمي في وقت نحن لا نملك فيه سياسة فعالة عالمية في هذه البلاد وفي وقت يكون الجمود في الكونغرس يبدو شيئًا طبيعيًا؟
    Dado o impasse profissional em que te encontras, perguntas-te se é a altura apropriada para abandonar a tua pesquisa e concentrares-te no ensino. Open Subtitles بما أنكَ تواجه حالةً من الجمود على الصعيد المهني فإنكَ تتساءل ما إن كان الآوان قد حان لتترك أبحاثك وتركزَ على مهنة التدريس
    Estamos num impasse. Open Subtitles قليلًا من الجمود.
    Criar um impasse em Rhode Island coloca-o nas luzes da ribalta. Open Subtitles ويمنحه الجمود في (رود آيلاند) فرصة لتسليط الضوء عليه
    Quando acontecer esta nomeação acabaria com o impasse. Open Subtitles عندما يحدث التعيين (توم هامرشميدت) فسيكسر الجمود في المحكمة
    - Parece que estamos num impasse. Open Subtitles -يبدو أننا في شيئ من الجمود
    Imprimimos a superfície a partir de 44 propriedades diferentes, que variam em rigidez, opacidade e cor, correspondendo aos pontos de pressão do corpo humano. TED طبعنا سطحه من بين 44 خصائص مختلفة، تتفاوت في الجمود والتعتيم واللون، مقابلة لنقاط الضغط في الجسم البشري.
    Então, como começamos a desmontar a rigidez e a acolher a agilidade emocional? TED إذاً، كيف نبدأ في تفكيك الجمود واعتناق المرونة العاطفية؟
    Olá. Como esta é a minha primeira vez aqui na TED, resolvi trazer uma amiga de longa data de modo a quebrar um pouco o gelo. TED مرحباً بالجميع. لأن هذه هي أول مرة لي في تيد، قررت أن أحضر معي صديقا قديما ليساعدني في كسر الجمود قليلا.
    Acabei de saber de Defiance que as redes de estase estão em baixo. Open Subtitles "كلمة واحدة فحسب من "ديفانيس لقد سقطت شبكات الجمود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more