Um de vocês tem de ter a coragem de quebrar este impasse. | Open Subtitles | أحدكما لا بد أن تكون لديه الشجاعة لكسر هذا الجمود أنت. |
Precisávamos de sair daquele impasse. | Open Subtitles | أجل, حسناً, تَوجَّب علينا أن نكسر هذا الجمود بطريقة ما |
Conto consigo para quebrar este impasse, ou serei obrigado a encontrar um novo general. | Open Subtitles | أتطلع لك أن تكسر هذا الجمود أو سأضطر للبحث عن لواء جديد |
Mas também criou uma grande rigidez na cadeia de produção. | TED | ولكنه أدخل الكثير من الجمود في سلسلة التوريد لدينا |
Os ideais da democracia participativa estão representados através da flexibilidade em vez da rigidez. | TED | المثل العليا للديمقراطية القائمة على المشاركة تتجسد من خلال المرونة بدلاً من الجمود. |
Como muitos professores, todos os anos, no primeiro dia da escola, eu realizo uma atividade com os estudantes para quebrar o gelo. | TED | مِثل العديد من المُدرّسين، كل عام في أول يوم مَدرسي، أتولى قيادة نوع من نشاط كسر الجمود مع طلابي. |
E por acaso, acabei de saber que as redes de estase estão em baixo. | Open Subtitles | ،بالمناسبة سمعتُ ان شبكات الجمود قد سقطت للتو |
Sim, quando acontecer, esta nomeação acabaria com o impasse no tribunal. | Open Subtitles | عندما يحدث التعيين فسيكسر الجمود في المحكمة |
Seria realmente importante se tivesse o poder de ajudar a acabar com o impasse gerado pelos conflitos de ideias, que parecem estar a paralisar o nosso mundo globalizado. | TED | سيكون رائعاً جداً لو امتلك القوة التي تساعد على إنهاء الجمود الذي خلقته الأفكار المتضاربة والتي يظهر أنها تعيق عالمنا المعولم. |
Número dois, muito rapidamente: Como resolver a alteração climática global quando nem sequer temos, neste país, uma política nacional de energia e quando o impasse no Congresso parece ser a norma? | TED | المعضلة الثانية بشكل سريع: كيف تحلّ تغيرات المناخ العالمي في وقت نحن لا نملك فيه سياسة فعالة عالمية في هذه البلاد وفي وقت يكون الجمود في الكونغرس يبدو شيئًا طبيعيًا؟ |
Dado o impasse profissional em que te encontras, perguntas-te se é a altura apropriada para abandonar a tua pesquisa e concentrares-te no ensino. | Open Subtitles | بما أنكَ تواجه حالةً من الجمود على الصعيد المهني فإنكَ تتساءل ما إن كان الآوان قد حان لتترك أبحاثك وتركزَ على مهنة التدريس |
Estamos num impasse. | Open Subtitles | قليلًا من الجمود. |
Criar um impasse em Rhode Island coloca-o nas luzes da ribalta. | Open Subtitles | ويمنحه الجمود في (رود آيلاند) فرصة لتسليط الضوء عليه |
Quando acontecer esta nomeação acabaria com o impasse. | Open Subtitles | عندما يحدث التعيين (توم هامرشميدت) فسيكسر الجمود في المحكمة |
- Parece que estamos num impasse. | Open Subtitles | -يبدو أننا في شيئ من الجمود |
Imprimimos a superfície a partir de 44 propriedades diferentes, que variam em rigidez, opacidade e cor, correspondendo aos pontos de pressão do corpo humano. | TED | طبعنا سطحه من بين 44 خصائص مختلفة، تتفاوت في الجمود والتعتيم واللون، مقابلة لنقاط الضغط في الجسم البشري. |
Então, como começamos a desmontar a rigidez e a acolher a agilidade emocional? | TED | إذاً، كيف نبدأ في تفكيك الجمود واعتناق المرونة العاطفية؟ |
Olá. Como esta é a minha primeira vez aqui na TED, resolvi trazer uma amiga de longa data de modo a quebrar um pouco o gelo. | TED | مرحباً بالجميع. لأن هذه هي أول مرة لي في تيد، قررت أن أحضر معي صديقا قديما ليساعدني في كسر الجمود قليلا. |
Acabei de saber de Defiance que as redes de estase estão em baixo. | Open Subtitles | "كلمة واحدة فحسب من "ديفانيس لقد سقطت شبكات الجمود |