Não temos esse candeeiro. E o biombo está do outro lado. | Open Subtitles | ليس لدينا ذلك المصباح و تلك الشاشة في الجهة الأخرى |
- Ao fundo da alameda, do outro lado dos cortes de ténis. | Open Subtitles | إنها تقع عند النهاية المعاكسة للدرب على الجهة الأخرى عبر البركة |
Acabámos por fazê-la de forma a parecer muito escultural, a casa principal e todas as janelas ficam do outro lado. | TED | وفي النهاية عملناه كي يبدو منحوتا جدا من البيت الأصلي، وكل الشبابيك على الجهة الأخرى. |
Visitar-te no trabalho é muito mais satisfatório, do que, ao contrário. | Open Subtitles | زيارتك في العمل هي أكثر من مرضية بنسبة الجهة الأخرى. |
À direita, verão o outro lado do Oceano Pacífico. | Open Subtitles | وعلى الجهة اليمنى سترون الجهة الأخرى للمحيط الهادئ |
No fim da noite, apanhei o último metro para voltar para a outra ponta de Londres. | TED | في نهاية الليلة، ركبت آخر قطارعائد إلى الجهة الأخرى من لندن. |
Depois, lá em cima, existe um jardim deste lado da sala de estar e outro do outro lado. | TED | ثم في الأعلى يوجد حديقة على هذه الجهة من غرفة المعيشة، وواحدة على الجهة الأخرى. |
De um lado do arco-íris está a luz de baixa energia que vemos como vermelho e do outro lado está a luz de alta energia que vemos como azul. | TED | في جزء منه يوجد ضوء ذو طاقة منخفضة، نراه كلون أحمر، و في الجهة الأخرى هناك ضوء ذو طاقة عالية نراه باللون الأزرق. |
Podemos ter um objeto ligado entre os dois locais, de modo que, quando movo a bola num lado, a bola move-se também do outro lado. | TED | أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك. |
Depois, um bocadinho através da minha pele, e sai do outro lado, assim. | TED | بعدها أمرر الإبره قليلاً في جلدي, وفي النهاية تخرج من الجهة الأخرى كما ترون. |
do outro lado. | Open Subtitles | في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا |
- Aqui é difícil. Vejo-te do outro lado. | Open Subtitles | هارليس , قُد إلى الجهة الأخرى , لنمسكه قبل أن يصل للمنزل |
Estava estacionado ao contrário. | Open Subtitles | على ما اعتقد انها كانت مركونة في الجهة الأخرى |
- Eu sei, mas eu quero, porque se fosse ao contrário... | Open Subtitles | لا، أعرف، لكنّي أريد إلى. لأن، إذا أشياء كانت الجهة الأخرى... |
Agora, enrola. Para o outro lado. Isso, já está. | Open Subtitles | والآن لفّ الخيط الجهة الأخرى, نعم, لقد إستوعبتَ. |
Porque me estão a virar para o outro lado? | Open Subtitles | أنا مخطوف لماذا أدرتني غلى الجهة الأخرى ؟ |
Passar a corda de novo pelo aparelho, com o nó na outra ponta | Open Subtitles | أسدال الحبل بألة التنزيل مع وجود العقدة على الجهة الأخرى |
como este. De um lado estão em branco, e no outro lado, coloquei algumas instruções simples. | TED | كانت فارغة من جهة، وعلى الجهة الأخرى وضعت بعض التعليمات البسيطة. |
Pelo outro lado, Ossos. | Open Subtitles | كلا, كلا, من الجهة الأخرى يا كتلة العظام |
Como equilibramos, por um lado, lidar com o receio e a alienação e, por outro lado, recusar veementemente ceder à xenofobia e ao nacionalismo? | TED | كيف لنا أن نوازن بين معالجة الخوف والعزلة من جهة بينما على الجهة الأخرى الرفض بشدة للإذعان لرهاب الأجانب والقومية؟ |
Inclinei-me para o lado oposto, para que ela caísse aqui dentro. | Open Subtitles | ميّلت الجهة الأخرى لذا سقطت داخل الطائرة |