A ciência trabalha na fronteira entre conhecimento e ignorância. | Open Subtitles | يعمل العلم على الحدود بين المعرفة و الجهل |
Cresci no Limpopo, na fronteira entre o Limpopo e Mpumalanga, uma pequena vila chamada Motetema. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
Este é o rio Amrok, que serve de fronteira entre a Coreia do Norte e a China. | TED | هذا هو نهر أمروك والذي يعد جزءاً من الحدود بين كوريا الشمالية والصين |
Nessa altura as fronteiras entre os mundos tornam-se desfocadas. | Open Subtitles | خلال ذلك الوقت، الحدود بين العوالم تصبح ضعيفة |
O cenário mágico dos bosques à noite dissolve as fronteiras entre grupos diferentes, | TED | المكان السحري بالغابة ليلًا يعطل الحدود بين المجموعات المنفصلة، وبنتائج غريبة. |
Através da dança social, os limites entre grupos tornaram-se ténues. | TED | عن طريق الرقص الشعبي، تتلاشى الحدود بين الجماعات البشرية. |
Sempre me fascinou a forma como algumas mulheres conseguem atravessar a linha entre aquilo que eram e no que se deixaram tornar. | Open Subtitles | لطالما أبهرني كيف يمكن أن تتعدى النساء الحدود... بين حقيقتهن و ما يردن أن يصبحن |
É quase impossível atravessar a fronteira entre a Coreia do Norte e a Coreia do Sul. | TED | من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية |
"Lá fora, um monte de lixo formava a fronteira "entre Southland e o bairro legal adjacente de Langata. | TED | بالخارج تشكل كومة القمامة الحدود بين ساوثلاند وحي لانقاتا القانوني المتاخم. |
Estamos a tentar criar um ambiente que desfaça a fronteira entre a arquitetura e a Natureza. | TED | لذا، ما نحاول إبداعه في الواقع بيئة مطموسة الحدود بين المعمار والطبيعة. |
Forma o teto do Grande Vale do Rift e é a fronteira entre o Ruanda e o Congo. | TED | وهي تشكل سقف وادي الصدع العظيم وكذلك الحدود بين رواندا والكونغو. |
A fronteira entre Hayakawa e Yamana tem que ser... mais fácil de cruzar que a entre Akizuki e Hayakawa. | Open Subtitles | "الحدود بين "هاكايـاوا" و "يامانـا لابد أن تكون أسهل فى العبور من "الحدود بين "اكيزاكـى" و "هاكايـاوا |
Preciso de ajuda para atravessar a fronteira entre a Jugoslávia e Trieste. | Open Subtitles | سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود بين يوغوسلافيا وتريست |
as fronteiras entre o território bósnio e o território bósnio-sérvio ficaram mais calmas. | TED | وقد تم ترسيم الحدود بين البوسنة والصرب |
A norte temos o Trópico de Câncer e no sul o Trópico de Capricórnio. Isso eu já sabia, mas fiquei surpreendido ao descobrir este pequeno facto: estas não são linhas cartográficas, como a latitude ou as fronteiras entre nações, são fenómenos astronómicos resultantes da inclinação da Terra, e alteram-se. | TED | الآن هذا هو مدار السرطان في الشمال وهذا مدار العقرب في الجنوب الذي أعرفه كثيراً ولكني اندهشت عندما علمت هذه الحقيقة الصغيرة لم يكن هؤلاء خطوطاً مرسومة بواسطة رسامي الخرائط مثل خط العرض أو الحدود بين الدول إنها ظواهر فلكية تكونت بسبب ميل الأرض وهي تتغير |
E descobri que, se a aprendizagem é feita no contexto do mundo real que, se reduzirmos as fronteiras entre a escola e a vida, as crianças percorrem um caminho de consciencialização, onde podem ver a mudança, torná-la possível, serem mudadas, e depois tomar o controlo, guiar a mudança. | TED | وانا اكتشفت, أنه اذا كان التعلم مطمور في سياق العالم الحقيقي, انك اذا قمت بطمس الحدود بين المدرسة والحياة, فإن الأطفال سيذهبون في رحلة من الادراك, حيث يمكنهم رؤية التغيير, فيتغيرون, ومن ثم يملكون القدرة على قيادة التغيير. |
E as línguas diferem nos limites entre as cores. | TED | وتختلف اللغات في موضع الحدود بين الألوان. |
Mas os físicos colaboravam, sem se preocuparem com os limites entre esses grupos. e, portanto, precisavam de aceder aos dados de todos eles. | TED | لكنّ الفيزيائيين تعاونوا بغضّ النظر عن الحدود بين المجموعات، لذا، كان من اللازم الوصول للبيانات لكلِّ هؤلاء |
Agora percebo que os limites entre o barulho e o som são convenções. | Open Subtitles | أفهم الآن أن الحدود بين الضوضاء .والصوت هي اتفاقيات |
Marca a linha entre os territórios. | Open Subtitles | وهي تحدد الحدود بين أراضينا |
"Ele tinha finalmente cruzado a linha entre o velho East End" | Open Subtitles | "لقد عبر أخيراً الحدود بين (إيست إيند) القديمة |
Gostava de vos contar uma história que liga o conhecido incidente de privacidade que envolveu Adão e Eva, e a mudança notável nas fronteiras entre o público e o privado, que ocorreu nos últimos 10 anos. | TED | أريد أن أخبركم بقصة تربط ما بين الحادثة الشهيرة المتعلقة بالخصوصية لآدم و حواء، و التغير المهم في الحدود بين ما هو عام و ما هو خاص الحادث في السنوات ال10 الماضية. |