"الحسناء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • bela
        
    • linda
        
    • dama
        
    • bonita
        
    A bela é uma princesa. Enfrentou a besta. Defendeu os habitantes. Open Subtitles انها الأميرة الحسناء التي واجهت الوحش و ساعدت سكان البلدة
    "Na bela Verona, onde a cena se passa, dois amantes contrariados pelos astros nasceram. Open Subtitles في بلدة فيرونا الحسناء حيث المشهد يخرج للنور حبيبان تذيقهما أسواط الهلاك
    Seja de que modo for que o Barney queira romantizar o assunto... e transformá-lo na bela e o Monstro... a mira do Lecter, tanto quanto sei por experiência pessoal... tem sido sempre... degradação... e sofrimento. Open Subtitles مهما كان بارني يريد المغازله او يجلعه الحسناء والوحش هدف ليكتر كما اعرفه من تجربتي معه
    Alguém viu a mulher linda com quem eu estava? Open Subtitles ألم يرى أحد الفتاة الحسناء التي كانت معي؟
    Quero sentar-me junto a esta linda menina, está bem? Open Subtitles أودّ الجلوس بجانب الفتاة الحسناء هنا حسناً ؟
    Empenha-me ao máximo... para teres como ir a Belmonte... e à bela Pórcia. Open Subtitles سأبذل أقصى مايمكننىً حتى يمكنك الذهاب الى بيلمونت وبورشيا الحسناء
    Na historia queria a "bela adormecida" despertar? Open Subtitles هل كانت ترغب الحسناء بالاستيقاظ في المقام الأول؟
    Não sei como explicar, mas a 'bela Adormecida' não é o problema. Open Subtitles لست متأكداً كيف أقول هذا، لكن الحسناء النائمة ليست المشكلة
    O problema é o sonho que a 'bela Adormecida' está a ter. Open Subtitles المشكلة في الحلم الذي تحلم به الحسناء النائمة
    "Fez amor com a bela menina e pô-la de lado." Open Subtitles " تمارس الحب مع الفتاة الحسناء وترميه جانباً "
    - A droga imobilizadora. - Aquela coisa da bela Adormecida. Open Subtitles مخدر الموت الوشيك نعم، مستحضر الحسناء النائمة
    Está a divertir-se na companhia de uma bela mulher. Open Subtitles أنه يستمتع برفقة المرأة الحسناء ما الشيء المُضحك في ذلك؟
    Eu não devia ter usado a poção naquela doce e bela... Open Subtitles كـان ينبغي أن لا أستخدم الترياق على تلك الحسناء المسكينة...
    Ia sentir-me como a bruxa má no baptizado da bela Adormecida. Open Subtitles سأشعر بأني الجنية الشريرة في تعميد الحسناء النائمة
    Eu agradeço a todos e abençôo a honra de ser o primeiro a dar os meus parabéns à sua linda filha. Open Subtitles أشكركم جميعاً وأستميحكم الشرف لِكى أكون البادىء فى تقديّمْ تهانيىّ إلى ابنتِكَ الحسناء
    Acho que foi esta linda empregada de bar, a linda empregada que saiu agora, Open Subtitles أظن أن تلك النادلة اللطيفة النادلة الحسناء التي أتت قبل قليل
    Se for às corridas, leve aquela linda empregada do bar. Open Subtitles و إن كنت قادماً إلى السباق فأحضر تلك النادلة الحسناء
    Sinto-me quase "Uma linda Mulher". Open Subtitles أشعر بأنّني أشبه نوعاً ما بالمرأة الحسناء
    - Imagina o quão terrível me senti ao ver esta linda mulher a vir para casa, com o coração partido e a chorar. Open Subtitles -تصور شعوري برؤية تلك الحسناء تعود للمنزل مكسورة الفؤاد وتدمع
    E, a meio do acto, dizia que precisava de uma voluntária da audiência, para ser a minha linda assistente e convidava-a a subir ao palco. Open Subtitles أرتدي قبعة وعباءة وبطريقة مسرحية أتظاهر، أقول أني أحتاج متطوعة من الجمهور كي تكون مساعدتي الحسناء وأدعوها لتصعد على خشبة المسرح
    Dia houve em que era eu capaz de ao ouvido de uma dama sussurrar doçuras tais que lhe agradavam. Open Subtitles انها الليلة التى يمكنني فيها التخفي وأهمس بما أريده في اذن الحسناء كما يحلو لى
    Eu saio do meu caminho para não ter um caso com esta mulher, esta muito tórrida, muito bonita, uma mulher inteligente por causa da maneira como a Carmela cuidou e tratou de mim. Open Subtitles أخرج ولا أريد القيام بعلاقة مع تلك المرأة تلك الحسناء الجميلة والذكيّة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more