"الحشمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decência
        
    • decoro
        
    Não, mas ao menos tens a decência de ser assombrado por ele. Open Subtitles لا ، لكن على الأقل لديكَ الحشمة لتكونَ منتاباً من قبلهِ
    Pelo menos, eu tive a decência de rapar os meus. Open Subtitles على الأقل انا لدي من الحشمة ان أحلق خصيتي
    Prisioneiro, você foi considerado culpado, ainda lhe resta algum senso de decência? Open Subtitles يا سجين . تم أيجادك مذنب أليس لديك نوع من الحشمة ؟
    A Supergirl ao menos tem a decência de usar meias. Open Subtitles انا كَانَ عِنْدَهُ على الأقل الحشمة للِبس الجواربِ -
    Foi tudo dentro dos limites do decoro, Poirot. Open Subtitles لقد كان كل شئ في حدود الحشمة يا سيد "بوارو"
    Com a decência que tiveras envenenada pela violência e pela tragédia. Open Subtitles كل الحشمة التي كانت لديك أُفسدت بسبب المأساة والعنف
    Ou páras de falar ou tem a decência de me matares. Open Subtitles إما ان تصمت أو على الأقل تمتلك الحشمة لقتلي
    Pelo menos que tivesses a decência de me dispensares por alguém decente. Open Subtitles على الأقل لديكِ الحشمة للتخلص مني لشخص ما رائع
    Jas, quem faz algo da escala cinco e não tem a decência de telefonar? Open Subtitles جاس هي التي وصلت للمرحلة الخامسة من التقبيل ومع ذلك ليس لديها الحشمة للتصل؟
    E eu estava disposto a desculpá-lo se ele mostrar coragem e decência de admitir que esteve envolvido e dizer ao xerife... o que Danny McCormack fez. Open Subtitles و سوف أسامحه لو كان لديه بعض النخوة و الحشمة و يعترف بما فعل أصحابه
    Tenha a decência de não se referir à minha filha como um "fantasma antigo". Open Subtitles إحتلي بقليل من الحشمة على أن تذكري إبنتي كأنها شبح قديم
    Eu comprei-te uma bicicleta de $2.000 e nem sequer tiveste a decência de a experimentar. Open Subtitles اشتريت لك دراجة 2,000 دولار وأنت لا تملك الحشمة لتجربتها
    Ela fez-me prometer que, se ela fizesse algo tão estúpido como eu, ela esperaria que eu teria a decência de esperar por ela, por isso estou assim. Open Subtitles جعلتني أعِد إذا فعلت هي شيء غبي مثل فعلتي تأملت أن يكون لدي الحشمة لأنتظرها لذلك أفعل
    Ele não teve a decência de sair de casa, antes de se envolver com outra mulher. Open Subtitles انه لا يمتلك الحشمة لمغادة المنزل قبل ان يضع تحركاته على المرأة
    Uma parte de mim está a fazer força que ambos tenham pelo menos a decência para fazer a coisa certa. Open Subtitles أتعلم, جزءاً مني يأمل أن تحضيا ببعض الحشمة لفعل الصواب
    - Acho que deveria ter a decência... de tratar-me como prisioneiro de guerra, atirar em mim como se faz com um homem, e não enforcar-me como um cachorro. Open Subtitles - اظن قد يكون لديك الحشمة الكافية لكى تعتبرنى سجين حرب و تطلق على النار كالرجال بدلاُ من شنقى كالكلاب
    Pelo menos teve essa decência. Open Subtitles على الأقل كان لديها القليل من الحشمة.
    Por isso é que vamos jogar ao "Gatinho no Saco". Em nome da decência moral. Open Subtitles لهذا لعبنا لعبة "القطة داخل الكيس" لصون الحشمة
    Ele nem teve a decência de me perguntar primeiro. Open Subtitles إنه حتى لم يمتلك الحشمة ليسألني أولاً
    O único homem que amei acaba de ser fechado num saco, e nem tens a decência de fingir que te importas. Open Subtitles -الرجل الوحيد الذي أحببته قط تمّ دسّه للتو في كيس، وأنت لا تملكين الحشمة للتظاهر بشعورك بالأسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more