Não, mas ao menos tens a decência de ser assombrado por ele. | Open Subtitles | لا ، لكن على الأقل لديكَ الحشمة لتكونَ منتاباً من قبلهِ |
Pelo menos, eu tive a decência de rapar os meus. | Open Subtitles | على الأقل انا لدي من الحشمة ان أحلق خصيتي |
Prisioneiro, você foi considerado culpado, ainda lhe resta algum senso de decência? | Open Subtitles | يا سجين . تم أيجادك مذنب أليس لديك نوع من الحشمة ؟ |
A Supergirl ao menos tem a decência de usar meias. | Open Subtitles | انا كَانَ عِنْدَهُ على الأقل الحشمة للِبس الجواربِ - |
Foi tudo dentro dos limites do decoro, Poirot. | Open Subtitles | لقد كان كل شئ في حدود الحشمة يا سيد "بوارو" |
Com a decência que tiveras envenenada pela violência e pela tragédia. | Open Subtitles | كل الحشمة التي كانت لديك أُفسدت بسبب المأساة والعنف |
Ou páras de falar ou tem a decência de me matares. | Open Subtitles | إما ان تصمت أو على الأقل تمتلك الحشمة لقتلي |
Pelo menos que tivesses a decência de me dispensares por alguém decente. | Open Subtitles | على الأقل لديكِ الحشمة للتخلص مني لشخص ما رائع |
Jas, quem faz algo da escala cinco e não tem a decência de telefonar? | Open Subtitles | جاس هي التي وصلت للمرحلة الخامسة من التقبيل ومع ذلك ليس لديها الحشمة للتصل؟ |
E eu estava disposto a desculpá-lo se ele mostrar coragem e decência de admitir que esteve envolvido e dizer ao xerife... o que Danny McCormack fez. | Open Subtitles | و سوف أسامحه لو كان لديه بعض النخوة و الحشمة و يعترف بما فعل أصحابه |
Tenha a decência de não se referir à minha filha como um "fantasma antigo". | Open Subtitles | إحتلي بقليل من الحشمة على أن تذكري إبنتي كأنها شبح قديم |
Eu comprei-te uma bicicleta de $2.000 e nem sequer tiveste a decência de a experimentar. | Open Subtitles | اشتريت لك دراجة 2,000 دولار وأنت لا تملك الحشمة لتجربتها |
Ela fez-me prometer que, se ela fizesse algo tão estúpido como eu, ela esperaria que eu teria a decência de esperar por ela, por isso estou assim. | Open Subtitles | جعلتني أعِد إذا فعلت هي شيء غبي مثل فعلتي تأملت أن يكون لدي الحشمة لأنتظرها لذلك أفعل |
Ele não teve a decência de sair de casa, antes de se envolver com outra mulher. | Open Subtitles | انه لا يمتلك الحشمة لمغادة المنزل قبل ان يضع تحركاته على المرأة |
Uma parte de mim está a fazer força que ambos tenham pelo menos a decência para fazer a coisa certa. | Open Subtitles | أتعلم, جزءاً مني يأمل أن تحضيا ببعض الحشمة لفعل الصواب |
- Acho que deveria ter a decência... de tratar-me como prisioneiro de guerra, atirar em mim como se faz com um homem, e não enforcar-me como um cachorro. | Open Subtitles | - اظن قد يكون لديك الحشمة الكافية لكى تعتبرنى سجين حرب و تطلق على النار كالرجال بدلاُ من شنقى كالكلاب |
Pelo menos teve essa decência. | Open Subtitles | على الأقل كان لديها القليل من الحشمة. |
Por isso é que vamos jogar ao "Gatinho no Saco". Em nome da decência moral. | Open Subtitles | لهذا لعبنا لعبة "القطة داخل الكيس" لصون الحشمة |
Ele nem teve a decência de me perguntar primeiro. | Open Subtitles | إنه حتى لم يمتلك الحشمة ليسألني أولاً |
O único homem que amei acaba de ser fechado num saco, e nem tens a decência de fingir que te importas. | Open Subtitles | -الرجل الوحيد الذي أحببته قط تمّ دسّه للتو في كيس، وأنت لا تملكين الحشمة للتظاهر بشعورك بالأسى |