"الحقيقة أنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A verdade é que
        
    • O facto de
        
    Sr. Koufax A verdade é que o senhor raptou esta criança. Open Subtitles السّيّد كوفاكس في الحقيقة أنك أختطفت هذا الطّفل
    A verdade é que nunca podemos pensar que só há uma coisa que podemos fazer. Open Subtitles الحقيقة.. أنك لا تستطيع أن تخبر نفسك أن هناك شيء واحد يمكنك أن تفعله
    Porque a verdade é, que não podes fazê-lo tu mesmo... e pensas que a minha família dever sofrer por causa de ti. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين
    Acho que deve aceitar O facto de que é um cavalheiro excepcionalmente saudável. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تتقبل الحقيقة أنك رجل محترم عجوز ذو صحة.
    E O facto de te sentares nela o dia todo faz dela o melhor trabalhador deste escritório. Open Subtitles و الحقيقة أنك تجلس عليه طيلة اليوم يجعله أقسى عامل في هذا المكتب
    Bem, A verdade é que quer abrir o seu ginásio no 4º Bairro. Open Subtitles حسنا ، الحقيقة أنك تعتزم إنشاء صالتك الرياضية في المنطقة الرابعة
    Tens estado aqui a fingir que és um especialista nisto tudo, mas A verdade é que ainda não houve nenhum efeito secundário da tua separação? Open Subtitles أنت تجلس هنا محاولاً التظاهر بأنك الخبير في كل هذا لكن الحقيقة أنك لم تواجه نتائج عرضيه
    A verdade é que tu não vales outro confronto no Quorum. Open Subtitles الحقيقة أنك لا تستحق مواجهة أخرى بالمجلس
    Não, A verdade é que falhaste o teste e o facto é que não me convidavas a sair do comboio. Open Subtitles لا الحقيقة أنك فشلت في الاختبار الحقيقة هي أنك لم تكن لتأخذني من القطار
    Talvez nunca consiga provar aquilo que realmente aconteceu lá, mas, A verdade é que me mentiste para mim, e aos teus superiores. Open Subtitles ربما لن استطيع ابداً اثبات ما حدث حقاً على ذلك السطح, لكن الحقيقة أنك كذبت عليّ وعلى رؤسائك.
    Luta contra isso se quiseres, mas A verdade é que partilhas uma ligação única com ela. Open Subtitles حاربه بقدر ما شئت لكن الحقيقة أنك تتشاطر رابط فريد معها
    Ouve, rapaz. Ele mentiu-te. A verdade é que nunca irás ser Presidente. Open Subtitles اسمع يا فتى, هو كذب عليك الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً
    Mas... A verdade é que não és de confiança, é isso! Open Subtitles الحقيقة أنك لست محل ثقة هذه هي الحقيقة
    Olha, A verdade é que nunca vais ver conflito. Open Subtitles اسمع يا بني ، الحقيقة أنك لن ترى معركة
    Bem, A verdade é que és mais adequado para a Cristina. Open Subtitles الحقيقة أنك مهتم أكثر بكريستينا
    Mas A verdade é que vais embora daqui a uns meses. Open Subtitles لكن الحقيقة أنك تفتح البوابة خلال أشهر
    A verdade é que você já tem estado a fazer escolhas. Open Subtitles الحقيقة أنك لازلت تتخذ قراراتك
    O facto de veres isso como uma coisa má significa que és um patriota irracional. Open Subtitles الحقيقة أنك ترين ذلك سيئاً بمجرد سماعه يعني أنك وطنية بشكل غير منطقي ولأصيغها بشكل مختلف
    O facto de não saber o que significa, é o motivo pelo que nunca vai trabalhar aqui. Open Subtitles الحقيقة أنك لا تعلم ماذا تعني هو سبب أنك لن تعمل هنا أبدا
    É O facto de não estares a fazer o possível para me ajudares. Open Subtitles الحقيقة أنك لا تفعل كل ما بوسعك لتساعدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more