Este é um áudio de uma das nossas conversas. | TED | إليكم مقطع من أحد الحوارات التي دارت بيننا. |
Por exemplo, o que acontece se os pais ou as famílias não estão de acordo com estas conversas na escola? | TED | على سبيل المثال، ماذا يحدثُ إذا لم يكن أولياء الأمور أو الأسر يؤيدون إجراء تلك الحوارات في المدارس؟ |
Ao ouvi-la, dei-me conta que, mesmo nas conversas mais simples que temos com mulheres, estamos a ser agressivos. | TED | بالاستماع لها، أنا تأكدت حتى في الحوارات البسيطة التي نأخذها مع النساء، نحن في الحقيقة عدوانيون. |
Há aqui mais diálogo shakespeariano do que bolinhos. | Open Subtitles | إن الحوارات الشكسبيرية توجد هنا أكثر مما توجد الفطائر |
Outro foi um computador que executou o mesmo interface de ecrã táctil, exactamente com os mesmos diálogos. | TED | آخر كان حاسب لديه نفس واجهة الشاشة اللمسية لديه نفس الحوارات |
Neste cronograma de tratamento, podemos ver duas ocasiões em que realizámos entrevistas. | TED | خلال هذا العلاج، يمكنك ملاحظة نقطتين محوريتين لهذه الحوارات |
Portanto ele tem estas conversas interessantes acerca do realismo e mimetismo e da nossa pulsão em sermos enganados por excelente camuflagem. | TED | وبذلك تدور الحوارات الشيقة حول الواقع والمحاكاة ودوافع انخداعنا بالتمويه المتقن |
Então, como é que temos estas conversas mais facilmente e mais vezes? | TED | إذاً، كيف يمكننا أن نفتح هذه الحوارات بشكل أسهل وأكثر؟ |
conversas difíceis ainda não são o meu forte. | TED | لذا ما زالت الحوارات الحادة ليست نقطة قوتي. |
É preciso muita coragem para ter estas conversas. | TED | الأمر يحتاج إلى بعض الشجاعة لإجراء هذه الحوارات. |
Levou tempo, até que essas conversas semearam em mim as sementes da dúvida. | TED | أخذ الأمر بعض الوقت، لكن في النهاية زرعت هذه الحوارات بذور الشك فيّ. |
Eu também sei que este tipo de conversas pode parecer muito intimidante aos nossos alunos, especialmente com os alunos mais novos. | TED | الآن، أعرفُ أيضًا أن هذا النوع من الحوارات يمكن أن تبدو مرهبة حقًا لطلابنا، خاصةً للمتعلمين الصغار. |
E somo bons a intrigar as pessoas fazendo pequenas coisas, estranhas, que ajudam a criar conversas e pensamentos. | TED | وجيدون في إثارة فضول الناس عن طريق القيام بأشياء غريبة تساعد على خلق الحوارات والأفكار. |
E os que são bons a gerar grupos não são bons a gerar conversas. | TED | وليس جيد في بناء الحوارات إذا كنتم تريد إقامة حوار |
Pela primeira vez, os "media" são, por natureza, bons no suporte a este tipo de conversas. | TED | الإعلام وسيلة فطرية جيدة لدعم مثل هذه الحوارات هذا واحد من التغييرات العظيمة |
Sabes, gostava que as pessoas ouvissem as conversas que temos em casa. | Open Subtitles | أتمنى، لو يسمع الناس نوع الحوارات التي نجريها داخل منزلنا |
Este filme é baseado numa história real. A maior parte do diálogo do julgamento são testemunhos reais. | Open Subtitles | أحداث الفيلم مستوحاة من قصه حقيقيه معظم الحوارات المحاكميه شهادات حقيقيه |
Mas Sr. eu seria melhor 'artista' com diálogo, eu ficaria muito grato. | Open Subtitles | ولكن يجب أن يكون هناك بعض الحوارات البطولية القويّة |
diálogos em português adicionados e sincronizados por Rainbowsky Corporation | Open Subtitles | الحوارات الإنجليزية أضافتْ ووَقّتتْ مِن قِبل إداهو idaho_d@quick.cz |
Quando ela era criança, ela e o padrasto iam assistir a todos os seus filmes e agora ela sabe todos os seus diálogos. | Open Subtitles | أجل حين كانت صغيرة هي ووالدها غير الأصلي كانوا يذهبون للمتجر وهي تحفظ الحوارات أيضاَ |
Sempre que leio entrevistas onde o escritor diz: | Open Subtitles | كلما أقرأ أحد هذه الحوارات التي يقول فيها الكاتب: |
Ao longo dos anos tenho sido abordado por todos os vários programas de entrevistas. | Open Subtitles | .. تم التواصل معي لمدة سنوات من جميع أنواع برامج الحوارات |
Ali estou eu, a ter uma conversa com alguém, e eu estou a obervar, tu sabes. | Open Subtitles | ها أنا ، أجري هذه الحوارات مع أحدهم وأنا أراقب هذا فقط |