"الحياه التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vida que
        
    Depende de nós como indivíduos que assumamos o controlo e a responsabilidade do tipo de vida que queremos levar. TED الامر متروك لنا كأفراد لأخذ زمام المبادرة والمسؤولية لنوع الحياه التي نريد أن نعيش.
    Estás a dizer que esta não é a vida que queres. Não é? Open Subtitles ما أنت تقوله في الحقيقه أن هذه ليست الحياه التي كنت تريدها ، أليس كذلك ؟
    Olhe para esta casa, esta vida que a sua filha teve. Open Subtitles انظري لهذا المنزل , الحياه التي حصلت عليها ابنتك
    Mas se este feitiço funcionar, posso devolver-lhe a vida que ela tinha connosco. Open Subtitles لكن إنّ نجحت التعويذة. يمكنني أنّ أعيد إليها الحياه التي حظيت بها معنا ..
    Acho que há longas conversas a ter sobre o nosso futuro. Sobre o tipo de vida que podemos ter juntos. Open Subtitles أظن أنّ ثمّة محادثات مُطوّلة بشأن مستقبلنا و عن نوعية الحياه التي قد نحظى بها سوياً
    E se eu não gostar da vida que tinha? Open Subtitles أعني ماذا لو أني لم أكن أحب الحياه التي نسيتها؟
    É a vida que pode salvar que lhe vai dar o impulso de assinar. Open Subtitles انها الحياه التي يمكن ان تنقذ التي سوف تجعلك توقع
    Mas eu não sou o homem que fui e espero que a vida que viveste também te tenha endurecido. Open Subtitles ولكني لم أعد ذلك الرجل وكنت أظن بأن الحياه التي عشتيها كانت صعبه عليكِ أيضاً
    Só queria o melhor para o bebé, você pareceu-me ser boa pessoa e a vida que lhe podia dar é a vida que eu quero para ela, portanto, é... Open Subtitles لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط وبديتِ طيبه والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها
    De reclamares a vida que perdeste há tantos anos atrás. Open Subtitles إستعادة الحياه التي فقدتيها منذ سنواتٍ مضت
    Como te atreves a roubar-me a vida que eu te roubei? Open Subtitles كيف تجرأين على محاولة سرقة الحياه التي سرقتها منك
    Finalmente providenciei-te a vida que te foi injustamente negada e, infelizmente, não poderei partilhá-la contigo." Open Subtitles أنا وأخيراً أستطيع أن أقدم لكِ الحياه التي نفيتِ عنها ظلماً ومن المحزن بأنني لن أستطيع إمضاء تلك الحياة معكِ
    Não é essa a vida que quero para o meu filho. O meu filho! Open Subtitles ليست هذه هيَ الحياه التي أريدها لإبني
    Gosto dessa vida que tenho agora. Open Subtitles أنني اُحب هذه الحياه التي أحياها الآن
    "Temos de deixar a vida que planeámos, Open Subtitles وهو يقول "يجب أن تتخلى عن الحياه التي خططت لها"
    Isto permitir-nos-á ter a vida que queremos. Não é a que queremos, é a que merecemos. Open Subtitles إنه عن الحصول على الحياه التي تُريدها ليستالتيتُريدهابلتستحقها...
    A vida que sempre quis é a que tenho agora. Open Subtitles الحياه التي لطالما أردتها. لدّي الآن
    Tenho finalmente a oportunidade de ser feliz, de... tentar ter a vida que sempre desejei. Open Subtitles وأخيراً حصلت على فرصه بأن أكون ... سعيده و أحاول أن أحصل على الحياه التي طالما أردتها
    Deste-me uma vida que adoro. Open Subtitles منحتني الحياه التي أحبها
    Juntos vamos libertar-nos dos estereótipos do mundo e viver a vida que queremos. Open Subtitles سنقوم معاً من التخلص من نظره الناس لنا وان نعيش الحياه التي نريد (وليم)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more