"الحين و الآخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em quando
        
    Presumo que bebe de vez em quando, como todos nós. Open Subtitles أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً
    A forma de mantê-la é executar alguém de vez em quando. Open Subtitles و أحد طرق الحفاظ على الإنضباط قتل رجل بين الحين و الآخر
    Ele fala nisso de vez em quando, normalmente depois do segundo "Porto". Open Subtitles لازال يذكر الأمر بين الحين و الآخر عندما يتناول كأس الشراب الثاني
    Eu gosto de ficar girando de vez em quando. Open Subtitles يطيب لي التدريب عليها بين الحين و الآخر
    De vez em quando, pensava em devolver-lhe mas fui adiando, adiando e nunca o fiz. Open Subtitles بين الحين و الآخر أشعر بالحماس لإعادتها إليه،
    Apanhava um pouco de "carne" de vez em quando, sabes? Open Subtitles نعم ، ولا مانع من بعض اللمس بين الحين و الآخر تعرف
    Deverias também fazer o mesmo de vez em quando. Open Subtitles ربما تحب محاوله نفس الشيء بين الحين و الآخر
    Podíamos arranjar emprego de vez em quando. Open Subtitles أنت تعلم يمكننا الحصول على وظيفة بين الحين و الآخر
    Ou até três cervejas. Embora eu infrinja essas regras de vez em quando. Open Subtitles و حتى ثلاث زجاجات بيرة فهو مسموح أيضاً ، و رغم ذلك فأنا أكسر هذه القواعد بين الحين و الآخر
    Direi-lhe que você é uma amiga minha, que costumávamos sair, e que de vez em quando, me chamava e solicitava sexo. Open Subtitles سأقول له بأنّك صديقتي، وأننا اعتدنا المواعدة و أنّك تطلبين أن أقيم معكِ علاقةً بين الحين و الآخر
    Por que não compra óculos de leitura ou um colete de vez em quando? Open Subtitles لمَ لا تشتري نظارة للقراءة أو مُقوي للرقبة بين الحين و الآخر ؟
    Sabe, toda a gente precisa de ser recordada, de vez em quando. Open Subtitles أتعلمين ، كل منـّا بحاجة لتذكير بين الحين و الآخر.
    A falar sobre duas pessoas que provavelmente tiveram um desvio de olhares de vez em quando. Open Subtitles أتحدث عن شخصين ربما زاعت عيونهم بين الحين و الآخر
    Um pouco de pornografia é saudável, de vez em quando. Open Subtitles أقصد ، القليل من الإباحية صحي بين الحين و الآخر
    Um advogado de verdade sempre tem um problema legal de vez em quando. Open Subtitles لا أظن أن المحامي يكون يعمل بجهد كاف إلا إن واجه بعض المتاعب القانونيه بين الحين و الآخر
    Porque de vez em quando, temos de ter fé. Open Subtitles لأنه بين الحين و الآخر عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان
    É um gajo que aparece de vez em quando na zona de carregamento e faz um milhão de perguntas. Open Subtitles هو ذلك الرجل الذي يظهر بين الحين و الآخر على رصيف تحميل السفن هو يسألني الكثير من الأسئلة
    Normalmente, não cito escritores do Norte, mas, de vez em quando, um deles diz algo que faz muito sentido, e esse tal Emerson, do qual provavelmente ouviram falar, escreveu que a única forma de se ter um amigo é ser um. Open Subtitles عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به،
    Fiquei feliz em poder ajudar. Todos precisamos de um bom samaritano, de vez em quando. Open Subtitles كُنتُ سعيداً للقيام بهذا، جميعنا نحتاجُ لفاعل خير بين الحين و الآخر.
    Só estava a pensar como sinto falta de uma bebida de vez em quando. Open Subtitles كنتُ أُفكّر كم أفتقد مشروباً بين الحين و الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more