Presumo que bebe de vez em quando, como todos nós. | Open Subtitles | أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً |
A forma de mantê-la é executar alguém de vez em quando. | Open Subtitles | و أحد طرق الحفاظ على الإنضباط قتل رجل بين الحين و الآخر |
Ele fala nisso de vez em quando, normalmente depois do segundo "Porto". | Open Subtitles | لازال يذكر الأمر بين الحين و الآخر عندما يتناول كأس الشراب الثاني |
Eu gosto de ficar girando de vez em quando. | Open Subtitles | يطيب لي التدريب عليها بين الحين و الآخر |
De vez em quando, pensava em devolver-lhe mas fui adiando, adiando e nunca o fiz. | Open Subtitles | بين الحين و الآخر أشعر بالحماس لإعادتها إليه، |
Apanhava um pouco de "carne" de vez em quando, sabes? | Open Subtitles | نعم ، ولا مانع من بعض اللمس بين الحين و الآخر تعرف |
Deverias também fazer o mesmo de vez em quando. | Open Subtitles | ربما تحب محاوله نفس الشيء بين الحين و الآخر |
Podíamos arranjar emprego de vez em quando. | Open Subtitles | أنت تعلم يمكننا الحصول على وظيفة بين الحين و الآخر |
Ou até três cervejas. Embora eu infrinja essas regras de vez em quando. | Open Subtitles | و حتى ثلاث زجاجات بيرة فهو مسموح أيضاً ، و رغم ذلك فأنا أكسر هذه القواعد بين الحين و الآخر |
Direi-lhe que você é uma amiga minha, que costumávamos sair, e que de vez em quando, me chamava e solicitava sexo. | Open Subtitles | سأقول له بأنّك صديقتي، وأننا اعتدنا المواعدة و أنّك تطلبين أن أقيم معكِ علاقةً بين الحين و الآخر |
Por que não compra óculos de leitura ou um colete de vez em quando? | Open Subtitles | لمَ لا تشتري نظارة للقراءة أو مُقوي للرقبة بين الحين و الآخر ؟ |
Sabe, toda a gente precisa de ser recordada, de vez em quando. | Open Subtitles | أتعلمين ، كل منـّا بحاجة لتذكير بين الحين و الآخر. |
A falar sobre duas pessoas que provavelmente tiveram um desvio de olhares de vez em quando. | Open Subtitles | أتحدث عن شخصين ربما زاعت عيونهم بين الحين و الآخر |
Um pouco de pornografia é saudável, de vez em quando. | Open Subtitles | أقصد ، القليل من الإباحية صحي بين الحين و الآخر |
Um advogado de verdade sempre tem um problema legal de vez em quando. | Open Subtitles | لا أظن أن المحامي يكون يعمل بجهد كاف إلا إن واجه بعض المتاعب القانونيه بين الحين و الآخر |
Porque de vez em quando, temos de ter fé. | Open Subtitles | لأنه بين الحين و الآخر عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان |
É um gajo que aparece de vez em quando na zona de carregamento e faz um milhão de perguntas. | Open Subtitles | هو ذلك الرجل الذي يظهر بين الحين و الآخر على رصيف تحميل السفن هو يسألني الكثير من الأسئلة |
Normalmente, não cito escritores do Norte, mas, de vez em quando, um deles diz algo que faz muito sentido, e esse tal Emerson, do qual provavelmente ouviram falar, escreveu que a única forma de se ter um amigo é ser um. | Open Subtitles | عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به، |
Fiquei feliz em poder ajudar. Todos precisamos de um bom samaritano, de vez em quando. | Open Subtitles | كُنتُ سعيداً للقيام بهذا، جميعنا نحتاجُ لفاعل خير بين الحين و الآخر. |
Só estava a pensar como sinto falta de uma bebida de vez em quando. | Open Subtitles | كنتُ أُفكّر كم أفتقد مشروباً بين الحين و الآخر |