Alguns animais do teu tempo já não existem mais. | Open Subtitles | بعض الحيوانات من زمنكِ، لا تأتي إلى هنا نهائياً |
Tu és louco! Encheste-a com casais de animais do mesmo sexo. | Open Subtitles | أنت مجنون, لقد ملأتها بزوجين من كل الحيوانات من نفس الجنس |
Na verdade, o meu primeiro trabalho foi libertar animais do circo. | Open Subtitles | في الحقيقة , اول مهمّة لي كانت تحرير الحيوانات من السرك |
Consideras que os animais são de menor valor do que os humanos. | Open Subtitles | أنت تصدر حكما أن تلك الحيوانات من القيمة أقل من البشر |
Quando a noite cai, os animais surgem do nada. | Open Subtitles | عند حلول الظلام تظهر الحيوانات من أي مكان |
Então, há 230 milhões de anos, um novo grupo de animais emergiu das sombras das florestas pantanosas. | Open Subtitles | آنذاك ، منذ 230 مليون سنة، ظهرت مجموعة جديدة من الحيوانات من ظلال الغابات السبخية. |
Temos de salvar a 'Quinta dos Animais' dos seus inimigos custe-nos o que custar. | Open Subtitles | علينا نا نحمي مزرعة الحيوانات من اعدائها بكل ما نملك |
tirar os animais... do circo! | Open Subtitles | و لكنهم لا يستطيعون أن يخرجوا الحيوانات من السيرك |
Todos os dias, os animais do Leste de África apostam com as suas vidas, mas, apesar das contínuas mudanças que enfrentam, a sua adaptabilidade extraordinária aumenta as hipóteses de sobrevivência em seu favor. | Open Subtitles | كل يوم، الحيوانات من شرقيّ إفريقيا تقامر بحياتهم، لكن على الرغم من التغييرات المستمرة التي يواجهونها، تكيّفهم الخارق |
É quase impossível tirar estes animais do circo. | Open Subtitles | انه من المستحيل تقريبا إخراج هذه الحيوانات من |
É como se arrancássemos estes animais do seu calmo ambiente campestre e os atirássemos para uma grande cidade, a meio da hora de ponta. | TED | يبدو الأمر كما لو أننا قد أخذنا هذه الحيوانات من الريف الهادئ وذهبنا بها إلى مدينة كبيرة ثم أطلقنا سراحها خلال ساعة الذروة. |
Jim Fowler, o tipo dos animais do Wild Kingdom vai até tua casa? | Open Subtitles | -جيم فاولر؟ مروّض الحيوانات من برنامج "المملكة البرية" قادم إلى شقتك؟ |
Digo que podem tirar os animais do circo, mas... não podem... | Open Subtitles | - سأقول بأنهم بإمكانهم أن يخرجوا الحيوانات من السيرك |
A resposta é: tem sido uma tradição os investigadores excluírem os animais necrófagos dos estudos de decomposição colocando uma gaiola sobre o sujeito em decomposição. | TED | الجواب : جرت العادة أن يقوم الباحثين باستثناء الحيوانات من دراسات التحلل بواسطة وضع قفص فوق المادة المتحللة. |
Mas comecei a perceber que podia identificar os animais pelo tipo de faíscas que produziam. | TED | لكني بدات ادرك اني في الواقع استطعت تمييز الحيوانات من خلال نوع الومضات التي تحدثها. |
os animais têm medo do fogo, jamais se aproximariam de uma simples chama. | Open Subtitles | ترتعب الحيوانات من النار بطريقة غريزية ولما تقتربت من لهيب مكشوف |
Não vão construir nada. Vão levar os animais daqui para fora. | Open Subtitles | لن يشيدوا شيئا إنهم يأخذون هذه الحيوانات من هنا |
Eu vi-te em três talk shows diferentes a defender a matança de animais a favor da pesquisa. | Open Subtitles | شاهدتك في ثلاثة برامج حوارية مختلفة تدافع عن ذبح الحيوانات من أجل الأبحاث |
Algo que tire esses animais dos corredores e colocá-los num só lugar. | Open Subtitles | شيئا يزيل هؤلاء الحيوانات من أروقتنا ويجمعهم في مكان واحد. |
Com os animais dos filmes "Madagascar". | Open Subtitles | وشارك فيها الحيوانات من فيلم مدغشقر |