Mas, agora, retiraste-vos da vida pública, e nunca vos vejo. | Open Subtitles | ولكِنك الآن إستَقلت مِن الحَياة العَامَه ولَم أرَآك أبَداً |
Sim. A vida está cheia de ironias, não? | Open Subtitles | نعم، الحَياة مَليئَة بالتَناقُضات، أليسَ كذلك؟ |
Quando não tem nada, e lhe faltam os excessos da vida, é livre. | Open Subtitles | عِندما لا يَكونُ لديكَ شيء و تُجَرَّد مِن كُل مَلَذَّت الحَياة تَكونُ حُراً |
Li uma das vossas sátiras sobre a vida na corte. | Open Subtitles | قَرأت وآحِده مِن مَقطُوعة هِجائِيه لَك عَن الحَياة هُنا في القصِر |
Mas as pessoas com que nos preocupamos... são o que fazem a vida valer a pena. | Open Subtitles | و لـكن الأشـخاص الذين نَهتّم بـ هم هـم من يَجعلوا الحَياة جَديرة بأن نَعيش. |
Acha que está a ajudá-la ao ler o que ela gosta, mas está a sugar-lhe a vida. | Open Subtitles | تَظّن أنك تُساعِدها بقرائتِك لها ما تحبَّه، لكِنّك تَستنزِف الحَياة مِنها. |
As pessoas raramente saíam de lá, raramente enriqueciam, nunca abandonavam a mediocridade da sua vida normal. | Open Subtitles | النَاس فيه نادرا ما يرحلون، ونادرًا ما يُصبحون أغنياء، لم يحصلوا على الكثيِر من الحَياة. |
Vou viver a vida que escolher. | Open Subtitles | سأعـِيش الحَياة التي إخترتُهـَا |
Vou viver a vida que escolher. | Open Subtitles | سأعـِيش الحَياة التي إخترتُهـَا |
Agora a cidade está a dar-me vida. | Open Subtitles | الآن هذه المَدينة تَهِبني الحَياة. |
A vida é demasiado curta. | Open Subtitles | الحَياة قَصيرَة جدا |
A vida muda e surpreende-nos. | Open Subtitles | الحَياة تتغيّر، تُفاجئُك. |