Temos muitos recrutas novos fantásticos que moldaremos à minha própria imagem. | Open Subtitles | عِنْدَنا العديد مِنْ المُجنَّدين الجدّدِ الرائعينِ و الذين سَنَصْوغهم في صورتِي الخاصةِ. |
Nem aceitas comida da tua própria mãe! | Open Subtitles | الآن أنت لَنْ تَقْبلَ غذاءَ حتى مِنْ أمِّكَ الخاصةِ. |
Talvez ele deva ter vida própria. | Open Subtitles | حَسناً، لَرُبَّمَا هو يَجِبُ أَنْ إحصلْ على حياتِه الخاصةِ. |
Mas detesta a autoridade, não aceita ordens e gosta de criar as próprias regras. | Open Subtitles | مبيحبش الأوامرِ، وهو يَحْبُّ ان يمشي قواعدِه الخاصةِ. |
E agradeço-vos em meu próprio nome pela vossa gentil atenção. | Open Subtitles | وأنا شكراً لكم على مصلحتِي الخاصةِ لإنتباهِكَ الرحيمِ جداً. |
Financiamo-nos a nós próprios através da nossa própria contribuição. | Open Subtitles | نحن مكتفون ذاتياً خلال مساهمتِنا الخاصةِ. |
Ouve, ele devia ter vida própria. | Open Subtitles | النظرة،هو يَجِبُأَنْ إحصلْ على حياتِه الخاصةِ. |
Escolheu a Fonte de Todos os Males em detrimento da própria família. | Open Subtitles | إختارتْ مصدرَ كُلّ الشرّ على عائلتِها الخاصةِ. |
Eu estava tão irritado que eu juntei-me ao exército ... e tenho a minha própria arma. | Open Subtitles | انزعجت جداً والتحقت بالجيش وحَصلتُ على بندقيتِي الخاصةِ |
Não sei o que tu farias, mas eu preferia morrer à fome a comer a minha própria mão. | Open Subtitles | الآن، أنا لا أَعْرفُ عنك، لَكنِّي أُفضّلُ أَنْ أَمُوتَ جوعاً مِنْ لأَكْل يَدِّي الخاصةِ. |
Talvez esteja a implorar para tirar a sua própria vida. | Open Subtitles | أنت قَدْ تَكُونُ راغب حتى لأَخْذ حياتِكَ الخاصةِ. |
Acontece que não é assim tão fácil abrires a tua própria empresa. | Open Subtitles | اتضح أنه ليس من السهل جدا أن تبدأ شركتِكَ الخاصةِ |
Torna-se uma metáfora viva da sua própria carreira. Certifique-se de que descansa, hoje. Sim? | Open Subtitles | نعم، تلك الامرأةِ أَصْبَحتْ الإستعارة الحيّة مِنْ مهنتِها الخاصةِ. فقط تأكدي بأن ترتاحي اليوم، مفهوم؟ |
Eu sempre te disse para pensares em mim como a tua própria mãe. | Open Subtitles | أخبرتُك دائماً لإعتِبارني كأمِّكَ الخاصةِ. |
Tenho as minhas próprias batalhas para lutar. | Open Subtitles | حَصلتُ على معاركِي الخاصةِ للقتال، تَعْرفىُ؟ |
Ele pareceu conseguir entrar no meu cérebro, para usar as minhas próprias memórias como o palco onde montar a nossa conversa. | Open Subtitles | بَدا قادرَ للوُصُول داخل دماغِي، لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ كمرحلة لمحادثتنا. |
Não. Tens que fazê-las com as tuas próprias mãos. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَجْعلَهم بأيديكَ الخاصةِ. |
Por enquanto... tenho estado a conceber o meu próprio exército de clones. | Open Subtitles | من الان فصاعداً ، أنا أُصمّمُ واصنع مخلوقات من القوّاتِ الخاصةِ |
Fora do seu próprio reino, o predador torna-se na presa. | Open Subtitles | خارج مملكتِه الخاصةِ يصبح الصيّاد مطارد من الصيادين |
Tenho de contar ao pai, para o seu próprio bem. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَ أبَّي لحمايتِها الخاصةِ. |
Não meninas, as ZBZ vão voltar ao topo pelos seus próprios méritos. | Open Subtitles | لا، ياسيدات. الزي بي زي سَتجِدُ طريقَها للقمةِ بمميزاتهم الخاصةِ. |
Talvez alguns vasos de zínias bonitas ali à frente, uns toldos amarelos... um porco de cartão engraçado para anunciar os pratos do dia. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا يضع أزهار زنيّة لطيفهِ خارج الواجهه، بَعْض المظلاتِ الصفراءِ... بيبى كرتوني إلى حدٍّ ما إعْلان الأشياء الخاصةِ. |