"الخاصةِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • própria
        
    • próprias
        
    • próprio
        
    • próprios
        
    • os pratos do dia
        
    Temos muitos recrutas novos fantásticos que moldaremos à minha própria imagem. Open Subtitles عِنْدَنا العديد مِنْ المُجنَّدين الجدّدِ الرائعينِ و الذين سَنَصْوغهم في صورتِي الخاصةِ.
    Nem aceitas comida da tua própria mãe! Open Subtitles الآن أنت لَنْ تَقْبلَ غذاءَ حتى مِنْ أمِّكَ الخاصةِ.
    Talvez ele deva ter vida própria. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا هو يَجِبُ أَنْ إحصلْ على حياتِه الخاصةِ.
    Mas detesta a autoridade, não aceita ordens e gosta de criar as próprias regras. Open Subtitles مبيحبش الأوامرِ، وهو يَحْبُّ ان يمشي قواعدِه الخاصةِ.
    E agradeço-vos em meu próprio nome pela vossa gentil atenção. Open Subtitles وأنا شكراً لكم على مصلحتِي الخاصةِ لإنتباهِكَ الرحيمِ جداً.
    Financiamo-nos a nós próprios através da nossa própria contribuição. Open Subtitles نحن مكتفون ذاتياً خلال مساهمتِنا الخاصةِ.
    Ouve, ele devia ter vida própria. Open Subtitles النظرة،هو يَجِبُأَنْ إحصلْ على حياتِه الخاصةِ.
    Escolheu a Fonte de Todos os Males em detrimento da própria família. Open Subtitles إختارتْ مصدرَ كُلّ الشرّ على عائلتِها الخاصةِ.
    Eu estava tão irritado que eu juntei-me ao exército ... e tenho a minha própria arma. Open Subtitles انزعجت جداً والتحقت بالجيش وحَصلتُ على بندقيتِي الخاصةِ
    Não sei o que tu farias, mas eu preferia morrer à fome a comer a minha própria mão. Open Subtitles الآن، أنا لا أَعْرفُ عنك، لَكنِّي أُفضّلُ أَنْ أَمُوتَ جوعاً مِنْ لأَكْل يَدِّي الخاصةِ.
    Talvez esteja a implorar para tirar a sua própria vida. Open Subtitles أنت قَدْ تَكُونُ راغب حتى لأَخْذ حياتِكَ الخاصةِ.
    Acontece que não é assim tão fácil abrires a tua própria empresa. Open Subtitles اتضح أنه ليس من السهل جدا أن تبدأ شركتِكَ الخاصةِ
    Torna-se uma metáfora viva da sua própria carreira. Certifique-se de que descansa, hoje. Sim? Open Subtitles نعم، تلك الامرأةِ أَصْبَحتْ الإستعارة الحيّة مِنْ مهنتِها الخاصةِ. فقط تأكدي بأن ترتاحي اليوم، مفهوم؟
    Eu sempre te disse para pensares em mim como a tua própria mãe. Open Subtitles أخبرتُك دائماً لإعتِبارني كأمِّكَ الخاصةِ.
    Tenho as minhas próprias batalhas para lutar. Open Subtitles حَصلتُ على معاركِي الخاصةِ للقتال، تَعْرفىُ؟
    Ele pareceu conseguir entrar no meu cérebro, para usar as minhas próprias memórias como o palco onde montar a nossa conversa. Open Subtitles بَدا قادرَ للوُصُول داخل دماغِي، لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ كمرحلة لمحادثتنا.
    Não. Tens que fazê-las com as tuas próprias mãos. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَجْعلَهم بأيديكَ الخاصةِ.
    Por enquanto... tenho estado a conceber o meu próprio exército de clones. Open Subtitles من الان فصاعداً ، أنا أُصمّمُ واصنع مخلوقات من القوّاتِ الخاصةِ
    Fora do seu próprio reino, o predador torna-se na presa. Open Subtitles خارج مملكتِه الخاصةِ يصبح الصيّاد مطارد من الصيادين
    Tenho de contar ao pai, para o seu próprio bem. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَ أبَّي لحمايتِها الخاصةِ.
    Não meninas, as ZBZ vão voltar ao topo pelos seus próprios méritos. Open Subtitles لا، ياسيدات. الزي بي زي سَتجِدُ طريقَها للقمةِ بمميزاتهم الخاصةِ.
    Talvez alguns vasos de zínias bonitas ali à frente, uns toldos amarelos... um porco de cartão engraçado para anunciar os pratos do dia. Open Subtitles لَرُبَّمَا يضع أزهار زنيّة لطيفهِ خارج الواجهه، بَعْض المظلاتِ الصفراءِ... بيبى كرتوني إلى حدٍّ ما إعْلان الأشياء الخاصةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more