A carta que arruinou a candidatura do Muskie, a carta "Canuck" veio da Casa Branca? | Open Subtitles | تسريب الخطاب الذي أجبر موسكي أن يتراجع عن ترشيح نفصسه خطاب كانوك.. هل جاء الأمر من البيت الأبيض؟ |
A carta que sabotou o Muskie? | Open Subtitles | هل تقصدين الخطاب الذي قضى على أمل موسكي في الترشيح؟ |
A carta que lhe dei era do meu senhorio. | Open Subtitles | الخطاب الذي أعطيتك اياه للتو هو خطاب من صاحب العمارة |
Vou precisar daquele discurso que tens estado a fazer para o memorial do 9/11 em Staten Island. | Open Subtitles | احتاج لذلك الخطاب الذي تعمل علي كتابته لذكرى الحادى عشر من سيبتمبر في ستاتن ايليند |
Tive de escrever o discurso da Selina tão depressa, que acho que plagiei um discurso que escrevi para o Chung. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَكْتبَ خطاب سيلينا لمعرضِ العِلْمَ بسرعة والذي أعتقد سَرقتُه من الخطاب الذي كَتبته لشانج |
Esse é o discurso que devia ter feito à sua mãe antes dela o vender ao pai deste senhor, por dinheiro. | Open Subtitles | هذا هو الخطاب الذي كان عليكِ قوله لأمك قبل أن تبيع الشقة لوالد هذا الرجل ، من أجل المال |
Na carta que o Sr. Cust recebeu do seu suposto patrão, recebe instruções em que hotel deve ficar. | Open Subtitles | في الخطاب الذي تلقاه السيد "كاست" من رئيسه المزعوم تم اعطاءه بالتعليمات بالفندق الذي سيقيم فيه |
Bem... eu tenho aqui esta carta que confirma o meu posto aqui. | Open Subtitles | حسناً، لدي هذا الخطاب الذي يؤكد موقفي هنا |
Está aqui na carta que me deu. | Open Subtitles | ذلك مذكور في الخطاب الذي أعطتيني أياه للتو |
Arthur, não vais ler a carta que atiraste para o lixo? | Open Subtitles | ألن تقرأ ذلك الخطاب الذي ألقيته في السلّة ؟ |
Deve ter sido pela carta que encontrei ontem. | Open Subtitles | أنا واثقة أنّ ذلك بسبب الخطاب الذي وجدته بالأمس |
O meu objectivo é conseguir que o seu chefe escreva a carta que eu quero que escreva. | Open Subtitles | هدفي هو إرغام رئيسكِ على كتابة الخطاب الذي أريده أن يكتبه |
Arranjo a carta que me põe daqui para fora. | Open Subtitles | وأحصل أنا على الخطاب الذي يخرجني من هنا |
Diga algo, como aquele discurso que fez para a quinta série, ontem. | Open Subtitles | أقول شيئا، مثل ذلك الخطاب الذي أعطيته لطلاب الصف الخامس أمس. |
Foi neste discurso que ele lançou esta expressão. | TED | وقد كان ذلك هو الخطاب الذي صاغ فيه هذا المصطلح. |
Nós dois tivemos uma impressão muito positiva, senhor... do discurso que nos deu recentemente aqui em seu escritório. | Open Subtitles | أخذ كل منا انطباعاً جيداً من الخطاب الذي وجهته إلينا مؤخراً هنا في مكتبك |
Agora dá-lhes os 10 minutos emocionais que é o discurso que praticaste a tarde toda. | Open Subtitles | والآن قدم لهما الخطاب الذي يشبه ركوب الأفعوانية لعشر دقائق الذي كنت تتمرن عليه طوال المساء |
É uma versão modificada do discurso que dei quando tive de sair da equipa de natação devido a um situação crónica no ouvido. | Open Subtitles | إنها نسخة معدله من الخطاب الذي قرأته عندما أضطررت أن أغادر فريق السباحة لأجل حالة مزمنه بالأذن الداخلية |
Fiz o mesmo discurso que acabei de ouvir ali dentro, até que, 21 anos depois, ele simplesmente acordou. | Open Subtitles | قمت بإلقاء نفس ذلك الخطاب الذي سمعته للتو في الداخل وبعد مرور 21 عاماً .. أفاق ذلك الرجل من غيبوبته |
É óbvio que vou saltar as partes gráficas e passar directamente ao discurso que lhe pedi. | Open Subtitles | بالتأكيد سوف أتجاهل الأجزاء الغير لائقة وسأذهب الى الخطاب الذي طلبته منها |