"الدروس التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as lições que
        
    • das lições que
        
    • que lições
        
    • duas lições que
        
    Quais são as lições que se tiram das dezenas de milhares de páginas de informações que gerámos sobre aquelas vidas? TED ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟
    as lições que aprendi na igreja tiveram utilidade. Open Subtitles علي أية حال، لم تكن الدروس التي .تعلمتها في الكنيسة بلا فائدة
    Entenda que ao deixar a ilha Esmeralda,... as lições que aprendeu ficarão. Open Subtitles تعلم أنك لو غادرت جزيرة إميرالد لن تبقى الدروس التي تعلمتها ستفقد موهبة السرعة
    Criam personalidade, desde que nos recordemos das lições que aprendemos com os nossos erros. Open Subtitles إنهم يبنون الشخصية, بقدر مانستطيع أن نحافظ على الدروس التي تعلمناها من أخطائنا.
    que lições tirariam de uma experiência destas? TED ما الدروس التي تعلمتها انت من تجربة كهذه ؟
    (Risos) Há aqui duas lições que podemos aprender com esta história. TED حسنا، ثمة بعض -- بعض الدروس التي يمكنك أخذها من هذا.
    Enquanto as lições que ele me ensinou permanecerem comigo... e enquanto ele viver no meu coração... o meu pai nunca estará realmente morto. Open Subtitles طالما هذه الدروس التي علمني إياها تبقى معي و طالما أنه يعيش في قلبي فأبي لم يمت إذاً
    Viverei no passado, no presente e no futuro e não negarei as lições que eles ensinam. Open Subtitles سأعيش في الماضي و الحاضر و المستقبل و لن أتجاهل الدروس التي يعلموننا إياها
    E estou muito orgulhosa de todas as lições que aprendeste. Open Subtitles وأنا فخورة جداً بك لكل الدروس التي تعلمتها
    Quero que as minhas miúdas aprendam todas as lições que ela tem para oferecer: Open Subtitles وأريد من فتياتي التعلم كل الدروس التي تعرضها
    Mas, às vezes, as lições que aprendemos após a morte de uma pessoa Open Subtitles لكن احيانا الدروس التي نتعلمها بعد موت أحدهم
    E ao treinar estes jovens atletas, posso passar-lhes as lições que aprendi na vida. Open Subtitles وتدريب هؤلاء الرياضيين الشباب، إنني قادر على غرس الدروس التي تعلمتها من الحياة في نفوسهم
    Quais as lições que devemos partilhar? TED ما هي الدروس التي يمكننا مشاركتها؟
    Mas lembra-te as lições que aprendemos com a dor são as que nos fazem mais fortes. Open Subtitles لكن تذكر... الدروس التي نتعلمها من الألم... ...
    Uma das lições que aprendemos é que a fisiologia das células que temos estudado durante muitos anos, em moscas em repouso, não é a mesma fisiologia das mesmas células quando as moscas realizam comportamentos ativos, como voar e andar e assim por diante. TED وأحد الدروس التي نتعلمها هي فيزيولوجيا الخلايا التي كنا ندرسها لسنوات عدة في الذباب الهادئ وهي لا تماثل فزيولوجيا الخلايا عنما ينخرط الذباب في تصرفات نشطة مثل الطيران و المشي وغيرها.
    Temos muitos ensaios em marcha na comunidade e nas escolas e, através das lições que aprendemos no terreno, percebemos que é extremamente importante partilhar os dados sem usar a gíria médica para que as pessoas percebam o que estamos a examinar e o que isso significa para elas. TED لدينا الكثير من التجارب الجارية في المجتمع والمدارس، ومن خلال الدروس التي تعلمناها في هذا الميدان، أدركنا أنه من المهم جدا مشاركة البيانات بلغة مبسطة ليفهمها الناس ما الذي نفحصه وما يعنيه ذلك لهم.
    Eu estava a falar na Universidade do Michigan aos candidatos de mestrado, a falar das lições que eu aprendera depois de três curtos anos em Wall Street até que me ocorreu. TED كنت أتحدث في جامعة ميتشغان إلى مرشحي ماجستير إدارة الأعمال، تحدثت عن الدروس التي تعلمتها بعد الثلاث سنوات القصيرة في وول ستريت، ثم خطر لي ذلك الاسم.
    Diz-me então que lições aprendeste sobre controlar a fúria. Open Subtitles اخبرنا عن الدروس التي تعلمتها عن التحكم في الغضب
    Diz-me então que lições aprendeste sobre controlar a fúria. Open Subtitles اخبرنا عن الدروس التي تعلمتها عن التحكم في الغضب
    Eu questionei-me se essas variáveis eram mantidas ao longo dos casos e, se sim, que lições poderíamos tirar para travar conflitos construtivos, na Palestina, em Israel e noutros sítios. TED فتساءلت ما إذا كانت هذه المتغيرات قد ارتبطت بحالات، وإن كانت كذلك، فما هي الدروس التي يمكن أن نستجمعها منها من أجل خوض صراع بنّاء، في فلسطين وإسرائيل، ومناطق أخرى.
    No entanto, antes de fazer isso, quero despender alguns minutos a contar como se desenrola um processo de pena de morte, e depois quero contar-vos duas lições que aprendi ao longo dos últimos 20 anos como advogado em processos de pena de morte, ao ver mais de cem casos desenrolarem-se desta forma. TED قبل ان افعل ذلك، اود ان اقضي بضعة دقائق احدثكم كيف تتجلى عقوبة الإعدام وبعدها اريد ان اخبركم عن اثنان من الدروس التي تعلمتهما خلال الـ20 عامًا الماضية كمحامي دفاع لعقوبة الإعدام من مراقبتي لأكثر من قضية انكشفت بهذه الطريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more