Em vez disso, manipulou este tribunal como manipulou a sua família, apesar das provas esmagadoras contra si. | Open Subtitles | بدلا من ذلك تلاعبت بهذه المحكمة مثلك ما تلاعبت بعائلتك على الرغم الدلائل التي ضدك |
O que podemos concluir do ponto de vista da análise de comportamento, das provas forenses recolhidas até agora, é o seguinte: | Open Subtitles | إذا نستنتج من التحليل السّلوكيّ : ومن الدلائل التي لدينا |
Estamos sob a obrigação de divulgar a origem das provas. | Open Subtitles | حسناً ، نحن نعمل تحت إمرة قانون ينص على الكشف عن أصل جميع الدلائل التي تكون في حوذتنا |
As provas que tinha foram destruídas no dia da chuva de meteoritos. | Open Subtitles | لايهم الدلائل التي كنت أملكها فكلها ضاعت يوم وابل النيازك |
Existem provas que sugerem que a esposa do Monk, Trudy, possa estar viva. Desculpe? | Open Subtitles | هناك بعض الدلائل التي تشير بأن ترودي حية |
Esta unidade móvel foi especialmente concebida para ajudar com toda a documentação das provas que recolhemos no local. | Open Subtitles | هذة الوحدة مخصصة سلسلة الحضانات من الدلائل التي جمعناها بالموقع |
A ver todas as provas que manipulei hoje. | Open Subtitles | أقوم ببحث كل الدلائل التي حصلت عليها اليوم |
- Acho que já temos as provas que precisamos. | Open Subtitles | -يبدو و كأننا حصلنا علي كُل الدلائل التي نحتاجها |
Começa-se a ver que, possivelmente, as provas que apoiam a hipótese de Gaia do James Lovelock, que concebe o mundo como um coerente e autorregulado organismo, estão a começar, ao nível do ecossistema, a acumular-se. | TED | يبدأ المرء في إدراك أن ربما،... ...أن الدلائل التي تدعم فرضية جايا لجيمس لوفلاك،... ...التي ترى العالم باعتباره كائناً واحداً،... ...كائناً ذاتي التنظيم،... ...تبدأ هذه الدلائل، على مستوى النظام البيئي، في التراكم. |